< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, pentru că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
2 Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Să spună Israel acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Să spună casa lui Aaron acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Să spună cei ce se tem de DOMNUL acum, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.
5 Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
În strâmtorare am chemat pe DOMNUL; DOMNUL mi-a răspuns și m-a așezat la loc larg.
6 L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
DOMNUL este de partea mea; nu mă voi teme; ce îmi poate face omul?
7 L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
DOMNUL îmi ține partea cu cei ce mă ajută, de aceea îmi voi vedea dorința împlinită asupra celor ce mă urăsc.
8 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în om.
9 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
Este mai bine a te încrede în DOMNUL, decât a-ți pune încrederea în prinți.
10 Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
Toate națiunile m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
11 Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
M-au încercuit; da, m-au încercuit, dar în numele DOMNULUI le voi nimici.
12 Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
M-au încercuit ca niște albine; sunt stinse ca focul de spini, pentru că în numele DOMNULUI le voi nimici.
13 Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
Tu m-ai împins cu asprime ca să cad, dar DOMNUL m-a ajutat.
14 L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
DOMNUL este puterea și cântarea mea și a devenit salvarea mea.
15 Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
Vocea bucuriei și a salvării este în corturile celor drepți, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
16 La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
Dreapta DOMNULUI este înălțată, dreapta DOMNULUI lucrează vitejește.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
Nu voi muri, ci voi trăi și voi vesti lucrările DOMNULUI.
18 L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
DOMNUL m-a disciplinat cu asprime, dar nu m-a dat morții.
19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
Deschideți-mi porțile dreptății, voi intra pe ele și voi lăuda pe DOMNUL,
20 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
Această poartă a DOMNULUI, pe care cei drepți vor intra.
21 Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
Te voi lăuda, căci m-ai ascultat și ai devenit salvarea mea.
22 La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
Piatra pe care zidarii au respins-o a devenit capul colțului temeliei.
23 Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
DOMNUL a făcut aceasta; și este minunat în ochii noștri.
24 C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
Aceasta este ziua pe care DOMNUL a făcut-o; ne vom bucura și ne vom veseli în ea.
25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
Salvează acum, te implor, DOAMNE; DOAMNE, te implor, trimite acum prosperitate.
26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Binecuvântat fie cel ce vine în numele DOMNULUI; v-am binecuvântat din casa DOMNULUI.
27 L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
Dumnezeu este DOMNUL, care ne-a arătat lumină; legați sacrificiul cu frânghii, de coarnele altarului.
28 Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
Tu ești Dumnezeul meu și te voi lăuda, ești Dumnezeul meu, te voi înălța.
29 Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Aduceți mulțumiri DOMNULUI, că este bun, că a lui milă dăinuiește pentru totdeauna.