< Psaumes 118 >
1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
Haleluja! Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.
2 Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Izrael diru, Ke eterna estas Lia boneco.
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
La domo de Aaron diru, Ke eterna estas Lia boneco.
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
La timantoj de la Eternulo diru, Ke eterna estas Lia boneco.
5 Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
El premateco mi vokis al la Eternulo, Kaj per liberigo respondis al mi la Eternulo.
6 L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
La Eternulo estas kun mi, mi ne timas; Kion faros al mi homo?
7 L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
La Eternulo estas kun mi, kiel mia helpanto; Kaj mi triumfos super miaj malamikoj.
8 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi homon.
9 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
Pli bone estas fidi la Eternulon, Ol fidi eminentulojn.
10 Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
Ĉiuj popoloj min ĉirkaŭis, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
11 Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
Ili ĉirkaŭis min de ĉiuj flankoj, Sed per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
12 Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
Ili ĉirkaŭis min kiel abeloj, Sed ili estingiĝas, kiel fajro en dornoj; Per la nomo de la Eternulo mi ilin disbatos.
13 Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
Oni min puŝis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis.
14 L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
La Eternulo estas mia forto kaj mia kanto, Kaj Li fariĝis mia savo.
15 Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
La voĉo de triumfo kaj de saviĝo sonas en la tendoj de la virtuloj: La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn;
16 La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
La dekstra mano de la Eternulo estas alte, La dekstra mano de la Eternulo faras heroaĵojn.
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
Mi ne mortos, sed mi vivos, Kaj mi rakontos la farojn de la Eternulo.
18 L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
Per forta puno punadis min la Eternulo, Sed al la morto Li min ne donis.
19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
Malfermu al mi la pordegojn de la vero; Mi iros tra ili, mi gloros la Eternulon.
20 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
Jen estas la pordego de la Eternulo; Virtuloj iras tra ĝi.
21 Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
Mi dankas Vin, Ĉar Vi aŭskultis min kaj fariĝis mia savo.
22 La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
Ŝtono, kiun malŝatis la konstruantoj, Fariĝis ŝtono bazangula.
23 Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
De la Eternulo ĉi tio fariĝis, Ĝi estas miraklo en niaj okuloj.
24 C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
Ĉi tiun tagon faris la Eternulo; Ni ĝoju kaj gajiĝu en ĝi.
25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
Ho Eternulo, helpu! Ho Eternulo, sukcesigu!
26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
Estu benata tiu, kiu venas en la nomo de la Eternulo! Ni benas vin el la domo de la Eternulo.
27 L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
La Eternulo estas Dio, kaj Li lumas al ni. Aranĝu la festan procesion kun branĉoj ĝis la kornoj de la altaro.
28 Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
Vi estas mia Dio, kaj mi Vin gloras; Mia Dio, Vin mi altigas.
29 Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Gloru la Eternulon, ĉar Li estas bona; Ĉar eterna estas Lia boneco.