< Psaumes 118 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa bonté demeure à toujours.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever.
2 Qu'Israël dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Let all Israel say, “His trustworthy love lasts forever.”
3 Que la maison d'Aaron dise maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Let Aaron's descendants say, “His trustworthy love lasts forever.”
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent maintenant, que sa bonté demeure à toujours.
Let those who honor the Lord say, “His trustworthy love lasts forever.”
5 Me trouvant dans la détresse, j'ai invoqué l'Eternel, et l'Eternel m'a répondu, et m'a mis au large.
I was suffering badly, so I cried out to the Lord for help. He answered me and set me free from my pain.
6 L'Eternel est pour moi, je ne craindrai point. Que me ferait l'homme?
The Lord is with me, so I have nothing to fear. No one can harm me.
7 L'Eternel est pour moi entre ceux qui m'aident; c'est pourquoi je verrai en ceux qui me haïssent ce [que je désire].
The Lord is with me, he will help me. I will see those who hate me defeated.
8 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se confier en l'homme.
It's better to rely on the Lord than to trust in people.
9 Mieux vaut se confier en l'Eternel, que de se reposer sur les principaux [d'entre les peuples].
It's better to rely on the Lord than to trust in the rich and powerful.
10 Ils m'avaient environné; mais au Nom de l'Eternel je les mettrai en pièces.
Even though all the heathen nations surrounded me, I defeated them with the help of the Lord.
11 Ils m'avaient environné, ils m'avaient, dis-je, environné; [mais] au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
They completely surrounded me, but even so I defeated them with the help of the Lord.
12 Ils m'avaient environné comme des abeilles; ils ont été éteints comme un feu d'épines, car au Nom de l'Eternel je les ai mis en pièces.
Like a swarm of bees they attacked, but their attack died out as quickly as burning thorn twigs. I defeated them with the help of the Lord.
13 Tu m'avais rudement poussé, pour me faire tomber, mais l'Eternel m'a été en aide.
They tried as hard as they could to kill me, but the Lord helped me.
14 L'Eternel est ma force, [et le sujet de mon] Cantique, et il a été mon libérateur.
The Lord is my strength, and the one I sing about. He is the one who saves me.
15 Une voix de chant de triomphe et de délivrance retentit dans les tabernacles des justes; la droite de l'Eternel, [s'écrient ils], fait vertu.
Songs of celebration and victory come from the tents of the faithful. The Lord's powerful hand has done amazing things!
16 La droite de l'Eternel est haut élevée, la droite de l'Eternel fait vertu.
The Lord raises his powerful hand in victory! The Lord's powerful hand has done amazing things!
17 Je ne mourrai point, mais je vivrai, et je raconterai les faits de l'Eternel.
I'm not going to die. In fact I'm going to live, and let people know what the Lord has done.
18 L’Eternel m'a châtié sévèrement, mais il ne m'a point livré à la mort.
Even though the Lord punished me severely, he did not let me die.
19 Ouvrez-moi les portes de justice; j'y entrerai, et je célébrerai l'Eternel.
Open the gates of the faithful for me so I can go in and thank the Lord.
20 C'est ici la porte de l'Eternel; les justes y entreront.
These are the gates of the Lord where God's faithful people enter.
21 Je te célébrerai de ce que tu m'as exaucé et de ce que tu as été mon libérateur.
I want to thank you for answering me and for being the one who saves me.
22 La Pierre que les Architectes avaient rejetée, est devenue le principal du coin.
The stone rejected by the builders has turned out to be the chief cornerstone.
23 Ceci a été fait par l'Eternel, [et] a été une chose merveilleuse devant nos yeux.
The Lord has done this, and it looks wonderful to us!
24 C'est ici la journée que l'Eternel a faite; égayons-nous? et nous réjouissons en elle.
The Lord made this day happen! We will celebrate and be happy for it!
25 Eternel, je te prie, délivre maintenant. Eternel, je te prie, donne maintenant prospérité.
Lord, please save us! Lord, please make us successful!
26 Béni soit celui qui vient au Nom de l'Eternel; nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
May the one who comes in the power of the Lord by blessed! We bless you from the house of the Lord!
27 L'Eternel est le [Dieu] Fort, et il nous a éclairés. Liez avec des cordes la bête du sacrifice, [et amenez-la], jusqu’aux cornes de l'autel.
The Lord is God, and his goodness shines on us. Branches in hand, start the procession up towards the altar.
28 Tu es mon [Dieu] Fort, c'est pourquoi je te célébrerai. Tu es mon Dieu, je t'exalterai.
You are my God, and I will thank you! You are my God, and I will praise you!
29 Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa miséricorde demeure à toujours.
Thank the Lord, for he is good! His trustworthy love lasts forever!

< Psaumes 118 >