< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
No a nosotros, Yahvé, no a nosotros, pero a tu nombre dale gloria, por tu amorosa bondad, y por tu verdad.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
¿Por qué han de decir las naciones, “¿Dónde está su Dios, ahora?”
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
Pero nuestro Dios está en los cielos. Hace lo que le da la gana.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
Sus ídolos son de plata y oro, el trabajo de las manos de los hombres.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Tienen boca, pero no hablan. Tienen ojos, pero no ven.
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
Tienen oídos, pero no oyen. Tienen nariz, pero no huelen.
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
Tienen manos, pero no sienten. Tienen pies, pero no caminan, tampoco hablan por la garganta.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Los que los hagan serán como ellos; sí, todos los que confían en ellos.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
¡Israel, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
¡Casa de Aarón, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
¡Tú que temes a Yahvé, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
Yahvé se acuerda de nosotros. Nos bendecirá. Él bendecirá a la casa de Israel. Él bendecirá la casa de Aarón.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
Él bendecirá a los que temen a Yahvé, tanto pequeñas como grandes.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
Que Yahvé te aumente más y más, usted y sus hijos.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Bendito seas por Yahvé, que hizo el cielo y la tierra.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
Los cielos son los cielos de Yahvé, pero ha dado la tierra a los hijos de los hombres.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
Los muertos no alaban a Yah, ni a los que se hunden en el silencio,
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
pero bendeciremos a Yah, desde este momento y para siempre. ¡Alabado sea Yah!