< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
Kwete kwatiri, Jehovha, kwete kwatiri, asi kukudzwa ngakupiwe kuzita renyu, nokuda kworudo rwenyu nokutendeka kwenyu.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
Sei ndudzi dzichiti, “Mwari wavo aripiko?”
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
Mwari wedu ari kudenga; anoita zvose zvinomufadza.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
Asi zvifananidzo zvavo isirivha negoridhe, zvakaitwa namaoko avanhu.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Zvine miromo, asi hazvigoni kutaura, zvina meso, asi hazvigoni kuona;
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
zvine nzeve, asi hazvigoni kunzwa mhino, asi hazvigoni kunhuhwidza;
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
zvina maoko, asi hazvigoni kubata, tsoka, asi hazvigoni kufamba; uye hazvitauri napahuro pazvo.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Vanozviita vachafanana nazvo, navose vanovimba nazvo.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Imi imba yaAroni, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Imi vanomutya, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
Jehovha anotirangarira uye achatiropafadza: Acharopafadza imba yaIsraeri, acharopafadza imba yaAroni,
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
acharopafadza vanotya Jehovha, vaduku navakuru zvakafanana.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
Jehovha ngaakuwanzei, mose iwe navana vako.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Jehovha ngaakuropafadze, iye muiti wedenga napasi.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
Kudenga denga kumusoro ndokwaJehovha, asi nyika akaipa kuvanhu.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
Vakafa havasivo vanorumbidza Jehovha, avo vanoburukira kwakanyarara;
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
asi tisu tinokudza Jehovha, kubva zvino kusvikira narini. Rumbidzai Jehovha.