< Psaumes 115 >

1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
ما را نه، ای خداوند، ما را نه، بلکه نام خود را جلال بده، به خاطر محبت و وفاداریت.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
چرا مردم خدانشناس از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟»
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
خدای ما در آسمانهاست و آنچه را که اراده فرماید انجام می‌دهد.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
اما خدایان آنها، بتهای طلا و نقره می‌باشند که با دستهای انسان ساخته شده‌اند.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
بتهایشان دهان دارند ولی حرف نمی‌زنند. چشم دارند اما نمی‌بینند.
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
گوش دارند ولی نمی‌شنوند. بینی دارند، اما نمی‌بویند.
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
دست دارند، ولی لمس نمی‌کنند. پا دارند اما راه نمی‌روند. از گلویشان صدایی بیرون نمی‌آید.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
همه کسانی که این بتها را می‌سازند و آنها را پرستش می‌کنند مانند بتهایشان هستند.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
ای کاهنان نسل هارون، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
ای خداترسان بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
خداوند همیشه به فکر ماست و ما را برکت می‌دهد. او مردم اسرائیل و کاهنان نسل هارون را برکت می‌دهد.
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
خداوند همهٔ کسانی را که او را گرامی می‌دارند، از کوچک و بزرگ، برکت می‌دهد.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
خداوند شما و فرزندانتان را به فراوانی برکت دهد.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
او که آسمانها و زمین را آفرید، شما را برکت دهد.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
آسمانها از آن خداوند می‌باشند، ولی او زمین را به انسان بخشید.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
مردگان و آنانی که به عالم خاموشی می‌روند، خداوند را ستایش نمی‌کنند.
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
اما ما زندگان، خداوند را از حال تا ابد ستایش خواهیم کرد. سپاس بر خداوند!

< Psaumes 115 >