< Psaumes 115 >
1 Non point à nous, ô Eternel! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l'amour de ta miséricorde, pour l'amour de ta vérité.
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 Pourquoi diraient les nations: où est maintenant leur Dieu?
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 Certes notre Dieu est aux cieux; il fait tout ce qu'il lui plaît.
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 Leurs dieux sont des [dieux] d'or et d'argent, un ouvrage des mains d'homme.
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 Ils ont une bouche, et ne parlent point; ils ont des yeux, et ne voient point;
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 Ils ont des oreilles, et n'entendent point; ils ont un nez, et ils n'[en] flairent point;
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 Des mains, et ils n'[en] touchent point; des pieds, et ils n'en marchent point; [et] ils ne rendent aucun son de leur gosier.
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 Que ceux qui les font, [et] tous ceux qui s'y confient, leur soient faits semblables.
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 Maison d'Aaron, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel; il est leur aide et leur bouclier.
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 L'Eternel s'est souvenu de nous, il bénira, il bénira la maison d'Israël, il bénira la maison d'Aaron.
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, tant les petits que les grands.
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 L'Eternel ajoutera [bénédiction] sur vous, sur vous et sur vos enfants.
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 Vous êtes bénis de l'Eternel, qui a fait les cieux et la terre.
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 Quant aux Cieux, les Cieux sont à l'Eternel; mais il a donné la terre aux enfants des hommes.
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 Les morts, et tous ceux qui descendent où l'on ne dit plus mot, ne loueront point l'Eternel.
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 Mais nous, nous bénirons l'Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l'Eternel.
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.