< Psaumes 112 >

1 Louez l'Eternel. [Aleph.] Bienheureux est l'homme qui craint l'Eternel, [Beth.] et qui prend un singulier plaisir en ses commandements!
Beato l'uomo che teme il Signore e trova grande gioia nei suoi comandamenti. Alleluia.
2 [Guimel.] Sa postérité sera puissante en la terre, [ Daleth.] la génération des hommes droits sera bénie.
Potente sulla terra sarà la sua stirpe, la discendenza dei giusti sarà benedetta.
3 [ He.] Il y aura des biens et des richesses en sa maison; [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité.
Onore e ricchezza nella sua casa, la sua giustizia rimane per sempre.
4 [Zaïn.] La lumière s'est levée dans les ténèbres à ceux qui sont justes; [Heth.] il est pitoyable, miséricordieux et charitable.
Spunta nelle tenebre come luce per i giusti, buono, misericordioso e giusto.
5 [Teth.] L'homme de bien fait des aumônes, et prête; [Jod.] Il dispense ses affaires avec droiture.
Felice l'uomo pietoso che dà in prestito, amministra i suoi beni con giustizia.
6 [Caph.] Même il ne sera jamais ébranlé. [Lamed.] Le juste sera en mémoire perpétuelle.
Egli non vacillerà in eterno: Il giusto sarà sempre ricordato.
7 [Mem.] Il n'aura peur d'aucun mauvais rapport; [Nun.] Son cœur est ferme s'assurant en l'Eternel.
Non temerà annunzio di sventura, saldo è il suo cuore, confida nel Signore.
8 [Samech.] Son cœur est bien appuyé, il ne craindra point, [Hajin.] jusqu’à ce qu'il ait vu en ses adversaires [ce qu'il désire].
Sicuro è il suo cuore, non teme, finché trionferà dei suoi nemici.
9 [Pe.] Il a répandu, il a donné aux pauvres; [Tsade.] sa justice demeure à perpétuité; [Koph.] sa corne sera élevée en gloire.
Egli dona largamente ai poveri, la sua giustizia rimane per sempre, la sua potenza s'innalza nella gloria.
10 [Resch.] Le méchant le verra, et en aura du dépit. [Sein.] Il grincera les dents, et se fondra; [Thau.] le désir des méchants périra.
L'empio vede e si adira, digrigna i denti e si consuma. Ma il desiderio degli empi fallisce.

< Psaumes 112 >