< Psaumes 111 >

1 Louez l'Eternel. [Aleph] Je célébrerai l'Eternel de tout mon cœur, [Beth.] dans la compagnie des hommes droits, et dans l'assemblée.
Алілуя! Я Господа славити буду всім серцем на раді справедливих і в зібранні.
2 [Guimel.] Les œuvres de l'Eternel sont grandes, [Daleth.] Elles sont recherchées de tous ceux qui y prennent plaisir.
Діяння Господа величні, бажані для всіх, хто вподобав їх.
3 [He.] Son œuvre n'est que majesté et magnificence, [Vau.] et sa justice demeure à perpétuité.
Слава й велич – діяння Його, і правда Його перебуватиме повіки.
4 [Zaïn.] Il a rendu ses merveilles mémorables. [Heth.] L'Eternel est miséricordieux et pitoyable.
Пам’ятними зробив Він чудеса Свої; милостивий і милосердний Господь.
5 [Tet.] Il a donné à vivre à ceux qui le craignent; [Jod.] il s'est souvenu à toujours de son alliance.
Їжу дає Він тим, хто боїться Його, пам’ятає вічно Завіт Свій.
6 [Caph.] Il a manifesté à son peuple la force de ses œuvres, [Lamed.] en leur donnant l'héritage des nations.
Силу діянь Своїх з’явив Він народові Своєму, віддавши їм спадщину народів.
7 [Mem.] Les œuvres de ses mains ne sont que vérité et équité; [Nun.] tous ses commandements sont véritables;
Діяння рук Його – істина й справедливість, усі настанови Його варті довіри.
8 [Samech.] Appuyés à perpétuité et à toujours, [Hajin.] étant faits avec fidélité et droiture.
Вони утверджені на віки вічні, засновані на істині й справедливості.
9 [Pe.] Il a envoyé la rédemption à son peuple; [Tsade.] il lui a donné une alliance éternelle; [Koph.] son nom est saint et terrible.
Він послав визволення Своєму народові, уклав навіки Свій Завіт. Святе й грізне ім’я Його.
10 [Resh.] Ce qu'il y a de capital dans la sagesse c'est la crainte de l'Eternel: [Scin.] tous ceux qui s'adonnent à faire ce qu'elle prescrit sont bien sages; [Thau.] sa louange demeure à perpétuité.
Початок мудрості – страх Господній. Добре розуміння мають усі, хто виконує Його настанови. Хвала Йому перебуватиме повіки!

< Psaumes 111 >