< Psaumes 108 >
1 Cantique de Psaume de David. Mon cœur est disposé, ô Dieu! ma gloire l'est aussi, je chanterai et je psalmodierai.
My heart is steadfast, God. I will sing zahmar ·musical praise· and I will give kavod ·weighty glory·.
2 Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l'aube du jour.
Wake up, harp and lyre! I will wake up the dawn.
3 Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai, among the nations. I will sing zahmar ·musical praise· to you among the peoples.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
For your chesed ·loving-kindness· is great above the heavens. Your faithfulness reaches to the skies.
5 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
Be exalted, God, above the heavens! Let your kavod ·weighty glory· be over all the earth.
6 Afin que ceux que tu aimes soient délivrés; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
That your yadid ·beloved· may be delivered, save with your right hand, and answer us.
7 Dieu a parlé en son Sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et mesurerai la vallée de Succoth.
God has spoken from his sanctuary: “In triumph, I will divide Shechem, and measure out the valley of Sukkot.
8 Galaad sera à moi, Manassé [sera] à moi, et Ephraïm sera ma principale force, Juda mon Législateur.
Gilead is mine. Manasseh [Causing to forget] is mine. Ephraim [Fruit] also is my helmet. Judah [Praised] is my scepter.
9 Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Edom, je triompherai de la Palestine.
Moab [From father] is my wash pot. I will toss my sandal on Edom [Red]. I will shout over Philistia.”
10 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom?
Who will bring me into the fortified city? Who has led me to Edom [Red]?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées?
Haven’t you rejected us, God? You don’t go out, God, with our armies.
12 Donne-nous secours pour sortir de la détresse; car la délivrance [qu'on attend] de l'homme est vaine.
Give us help against the enemy, for the help of man is vain.
13 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
Through God, we will do valiantly. For it is he who will tread down our enemies.