< Psaumes 108 >
1 Cantique de Psaume de David. Mon cœur est disposé, ô Dieu! ma gloire l'est aussi, je chanterai et je psalmodierai.
“A song or psalm of David.” My heart is firm, O God; I will sing and give praise, even with my spirit.
2 Réveille-toi, ma musette et ma harpe, je me réveillerai à l'aube du jour.
Awake, psaltery and harp: I will wake up the morning-dawn.
3 Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
I will give thee thanks among the people, O Lord: and I will sing praises unto thee among the nations.
4 Car ta bonté est grande par-dessus les cieux, et ta vérité atteint jusqu’aux nues.
For great above the heavens is thy kindness, and thy truth reacheth even unto the skies.
5 Ô Dieu! élève-toi sur les cieux, et que ta gloire soit sur toute la terre.
Exalt thyself above the heavens, O God; and above all the earth thy glory.
6 Afin que ceux que tu aimes soient délivrés; sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
In order that thy beloved may be delivered: help with thy right hand, and answer me.
7 Dieu a parlé en son Sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et mesurerai la vallée de Succoth.
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and the valley of Succoth will I measure out.
8 Galaad sera à moi, Manassé [sera] à moi, et Ephraïm sera ma principale force, Juda mon Législateur.
Mine id Gil'ad, and mine is Menasseh; Ephraim also is the strong-hold of my head; of Judah are my chiefs.
9 Moab sera le bassin où je me laverai, je jetterai mon soulier sur Edom, je triompherai de la Palestine.
Moab is my washpot; upon Edom will I cast my shoe; over Philistia will I triumph.
10 Qui sera-ce qui me conduira en la ville munie? qui sera-ce qui me conduira jusques en Edom?
Who will bring me into the fortified city? who will lead me as far as Edom?
11 Ne sera-ce pas toi, ô Dieu! qui nous avais rejetés, et qui ne sortais plus, ô Dieu! avec nos armées?
Behold, it is thou, O God, who hast cast us off; and thou, O God, goest not forth with our armies.
12 Donne-nous secours pour sortir de la détresse; car la délivrance [qu'on attend] de l'homme est vaine.
Give us help against the assailant; for vain is the help of man.
13 Nous ferons des actions de valeur en Dieu, et il foulera nos ennemis.
Through God shall we do valiantly; for he it is that will tread down our adversaries.