< Psaumes 107 >

1 Célébrez l'Eternel, car il est bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
Louez l'Éternel, car Il est bon, car sa miséricorde est éternelle!
2 Que ceux-là le disent, qui sont les rachetés de l'Eternel, lesquels il a rachetés de la main de l'oppresseur;
Qu'ainsi parlent les rachetés de l'Éternel, qu'il a rachetés des mains de l'ennemi,
3 Et ceux aussi qu'il a ramassés des pays d'Orient et d'Occident, d'Aquilon et de Midi.
et recueillis de tout pays, du Levant et du Couchant, du Septentrion et de la mer.
4 Ils étaient errants par le désert, en un chemin solitaire, [et] ils ne trouvaient aucune ville habitée.
Ils furent errants au désert, dans une voie solitaire, et ils ne trouvaient pas une ville où habiter;
5 Ils étaient affamés et altérés, l'âme leur défaillait.
ils éprouvaient la faim et la soif; leur âme en eux était défaillante.
6 Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse; il les a délivrés de leurs angoisses,
Et ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités,
7 Et les a conduits au droit chemin pour aller en une ville habitée.
et leur fit prendre la voie directe pour arriver à une ville où pouvoir habiter.
8 Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes:
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
9 Parce qu'il a désaltéré l'âme altérée, et rassasié de ses biens l'âme affamée.
Car Il a satisfait l'âme altérée, et comblé de biens l'âme affamée.
10 Ceux qui demeurent dans les ténèbres, et dans l'ombre de la mort, garrottés d'affliction et de fer;
Ceux qui habitaient les ténèbres et l'ombre de la mort, prisonniers de la misère et des fers…
11 Parce qu'ils ont été rebelles aux paroles du [Dieu] Fort, et qu'ils ont rejeté par mépris le conseil du Souverain;
Car ils résistèrent aux paroles de Dieu, et méprisèrent les décrets du Très-haut.
12 Et il a humilié leur cœur par le travail, [et] ils ont été abattus, sans qu'il y eût personne qui les aidât.
Aussi courba-t-Il leur cœur sous la peine; ils succombèrent, et ne furent point assistés.
13 Alors ils ont crié vers l'Eternel en leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités;
14 Il les a tirés hors des ténèbres, et de l'ombre de la mort, et il a rompu leurs liens.
Il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et rompit leurs fers.
15 Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
16 Parce qu'il a brisé les portes d'airain, et cassé les barreaux de fer.
Car Il a brisé les portes d'airain, et mis en pièces les verrous de fer.
17 Les fols qui sont affligés à cause de leur transgression, et à cause de leurs iniquités;
Les insensés qui suivaient la voie de la révolte, et à cause de leurs crimes se virent humiliés…
18 Leur âme a en horreur toute viande, et ils touchent aux portes de la mort.
Toute nourriture excitait leur dégoût, et ils arrivaient aux portes de la mort.
19 Alors ils ont crié vers l'Eternel dans leur détresse, [et] il les a délivrés de leurs angoisses.
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités;
20 Il envoie sa parole, et les guérit, et il [les] délivre de leurs tombeaux.
Il émit sa parole, et les guérit, et les retira de leurs tombeaux.
21 Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes.
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
22 Et qu'ils sacrifient des sacrifices d'actions de grâces, et qu'ils racontent ses œuvres en chantant de joie.
Qu'ils Lui offrent les sacrifices de la reconnaissance, et publient ses hauts faits avec des cris de joie!
23 Ceux qui descendent sur la mer dans des navires, faisant commerce parmi les grandes eaux,
Ceux qui se mirent en mer sur des navires, et firent la manœuvre sur les grandes eaux,
24 Qui voient les œuvres de l'Eternel, et ses merveilles dans les lieux profonds,
furent témoins des œuvres de Dieu, et des merveilles qu'il opère dans les flots.
25 (Car il commande, et fait comparaître le vent de tempête, qui élève les vagues de la mer.)
Il dit, et excita un vent de tempête, qui souleva les vagues de la mer;
26 Ils montent aux cieux, ils descendent aux abîmes; leur âme se fond d'angoisse.
elles montèrent vers le ciel, descendirent dans l'abîme, leur âme dans le danger était éperdue;
27 Ils branlent, et chancellent comme un homme ivre, et toute leur sagesse leur manque.
saisis du vertige, ils chancelaient, comme étant ivres, et toute leur sagesse était évanouie.
28 Alors ils crient vers l'Eternel dans leur détresse, et il les tire hors de leurs angoisses.
Mais ils crièrent à l'Éternel dans leur détresse, et Il les délivra de leurs perplexités,
29 Il arrête la tourmente, [la changeant] en calme, et les ondes sont calmes.
Il fit cesser la tourmente qui devint silencieuse, et les vagues se turent;
30 Puis ils se réjouissent de ce qu'elles sont apaisées, et il les conduit au port qu'ils désiraient.
et ils furent joyeux, quand elles se calmèrent, et Il les conduisit au port désiré.
31 Qu'ils célèbrent envers l'Eternel sa gratuité, et ses merveilles envers les fils des hommes;
Qu'ils rendent grâces à l'Éternel de sa miséricorde, et disent ses merveilles aux enfants des hommes!
32 Et qu'ils l'exaltent dans la congrégation du peuple, et le louent dans l'assemblée des Anciens.
Qu'ils L'exaltent dans l'assemblée du peuple, et Le louent dans la séance des anciens!
33 Il réduit les fleuves en désert, et les sources d'eaux en sécheresse;
Il change les fleuves en désert, et les sources des eaux en sol aride,
34 Et la terre fertile en terre salée, à cause de la malice de ceux qui y habitent.
la plaine fertile en steppe salée, à cause de la méchanceté de ses habitants.
35 Il réduit le désert en des étangs d'eaux, et la terre sèche en des sources d'eaux;
Il change le désert en une masse d'eaux, et la terre desséchée en sources d'eaux,
36 Et il y fait habiter ceux qui étaient affamés, tellement qu'ils y bâtissent des villes habitables.
et Il y établit ceux qui sont affamés, et là ils fondent des villes, pour les habiter.
37 Et sèment les champs, et plantent des vignes qui rendent du fruit tous les ans.
Ils ensemencent des champs, et plantent des vignes qui donnent leurs fruits pour revenu.
38 Il les bénit, et ils sont fort multipliés, et il ne laisse point diminuer leur bétail.
Et Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, et Il n'amoindrit pas leurs bestiaux.
39 Puis ils se diminuent, et sont humiliés par l'oppression, le mal, et l'ennui.
Or ils étaient amoindris et accablés par l'oppression, le malheur et les peines;
40 Il répand le mépris sur les principaux, et les fait errer par des lieux hideux, où il n'y a point de chemin.
c'est lui qui verse le mépris sur les princes, et Il les fait errer dans un désert sans chemin;
41 Mais il tire le pauvre hors de l'affliction, et donne les familles comme par troupeaux.
mais Il relève le pauvre de sa misère, et rend les familles égales à des troupeaux.
42 Les hommes droits voient cela, et s'en réjouissent; mais toute iniquité a la bouche fermée.
C'est ce que voient les hommes droits, et ils se réjouissent, et tous les méchants ont la bouche fermée.
43 Quiconque est sage, prendra garde à ces choses, afin qu'on considère les bontés de l'Eternel.
Que tout homme sage prenne garde à ceci, et soit attentif aux grâces de l'Éternel!

< Psaumes 107 >