< Psaumes 106 >
1 Louez l'Eternel. Célébrez l'Eternel; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours.
할렐루야! 여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Qui pourrait réciter les exploits de l'Eternel? Qui pourrait faire retentir toute sa louange?
뉘 능히 여호와의 능하신 사적을 전파하며 그 영예를 다 광포할꼬
3 Ô que bienheureux sont ceux qui observent la justice, [et] qui font en tout temps ce qui est juste!
공의를 지키는 자들과 항상 의를 행하는 자는 복이 있도다
4 Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.
여호와여, 주의 백성에게 베푸시는 은혜로 나를 기억하시며 주의 구원으로 나를 권고하사
5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.
나로 주의 택하신 자의 형통함을 보고 주의 나라의 기업으로 즐거워하게 하시며 주의 기업과 함께 자랑하게 하소서
6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi iniquement, nous avons mal fait.
우리가 열조와 함께 범죄하여 사특을 행하며 악을 지었나이다
7 Nos pères n'ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.
우리 열조가 애굽에서 주의 기사를 깨닫지 못하며 주의 많은 인자를 기억지 아니하고 바다 곧 홍해에서 거역하였나이다
8 Toutefois il les délivra pour l'amour de son Nom, afin de donner à connaître sa puissance.
그러나 여호와께서 자기 이름을 위하여 저희를 구원하셨으니 그 큰 권능을 알게 하려 하심이로다
9 Car il tança la mer Rouge, et elle se sécha, et il les conduisit par les gouffres comme par le désert;
이에 홍해를 꾸짖으시니 곧 마르매 저희를 인도하여 바다 지나기를 광야를 지남 같게 하사
10 Et les délivra de la main de ceux qui [les] haïssaient, et les garantit de la main de l'ennemi.
저희를 그 미워하는 자의 손에서 구원하시며 그 원수의 손에서 구속하셨고
11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.
저희 대적은 물이 덮으매 하나도 남지 아니하였도다
12 Alors ils crurent à ses paroles, [et] ils chantèrent sa louange.
이에 저희가 그 말씀을 믿고 그 찬송을 불렀도다
13 [Mais] ils mirent incontinent en oubli ses œuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.
저희가 미구에 그 행사를 잊어버리며 그 가르침을 기다리지 아니하고
14 Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable.
광야에서 욕심을 크게 발하며 사막에서 하나님을 시험하였도다
15 Alors il leur donna ce qu'ils avaient demandé, toutefois il leur envoya une phtisie en leur corps.
여호와께서 저희의 요구한 것을 주셨을지라도 그 영혼을 파리하게 하셨도다
16 Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel.
저희가 진에서 모세와 여호와의 성도 아론을 질투하매
17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la bande d'Abiram.
땅이 갈라져 다단을 삼키며 아비람의 당을 덮었으며
18 Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, [et] la flamme brûla les méchants.
불이 그 당 중에 붙음이여 화염이 악인을 살랐도다
19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant l'image de fonte.
저희가 호렙에서 송아지를 만들고 부어 만든 우상을 숭배하여
20 Ils changèrent leur gloire en la figure d'un bœuf qui mange l'herbe.
자기 영광을 풀 먹는 소의 형상으로 바꾸었도다
21 Ils oublièrent le [Dieu] Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte;
애굽에서 큰 일을 행하신 그 구원자 하나님을 저희가 잊었나니
22 Des choses merveilleuses au pays de Cam, et des choses terribles sur la mer Rouge.
그는 함 땅에서 기사와 홍해에서 놀랄 일을 행하신 자로다
23 C'est pourquoi il dit qu'il les détruirait; mais Moïse son élu se tint à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur, afin qu'il ne [les] défît point.
그러므로 여호와께서 저희를 멸하리라 하셨으나 그 택하신 모세가 그 결렬된 중에서 그 앞에 서서 그 노를 돌이켜 멸하시지 않 게 하였도다
24 Ils méprisèrent le pays désirable, [et] ne crurent point à sa parole.
저희가 낙토를 멸시하며 그 말씀을 믿지 아니하고
25 Et ils se mutinèrent dans leurs tentes, et n'obéirent point à la voix de l'Eternel.
저희 장막에서 원망하며 여호와의 말씀을 청종치 아니하였도다
26 C'est pourquoi il leur jura la main levée, qu'il les renverserait dans le désert,
이러므로 저가 맹세하시기를 저희로 광야에 엎더지게 하고
27 Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays.
또 그 후손을 열방 중에 엎드러뜨리며 각지에 흩어지게 하리라 하셨도다
28 Ils se joignirent aux adorateurs de Bahal-Péhor, et mangèrent des sacrifices des morts.
저희가 또 바알브올과 연합하여 죽은 자에게 제사한 음식을 먹어서
29 Et ils dépitèrent [Dieu] par les choses à quoi ils s'adonnèrent, tellement qu'une plaie fit brèche sur eux.
그 행위로 주를 격노케 함을 인하여 재앙이 그 중에 유행하였도다
30 Mais Phinées se présenta, et fit justice; et la plaie fut arrêtée.
때에 비느하스가 일어나 처벌하니 이에 재앙이 그쳤도다
31 Et cela lui a été alloué pour justice dans tous les âges à jamais.
이 일을 저에게 의로 정하였으니 대대로 무궁하리로다
32 Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux.
저희가 또 므리바 물에서 여호와를 노하시게 하였으므로 저희로 인하여 얼이 모세에게 미쳤나니
33 Car ils chagrinèrent son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.
이는 저희가 그 심령을 거역함을 인하여 모세가 그 입술로 망령되이 말하였음이로다
34 Ils n'ont point détruit les peuples que l'Eternel leur avait dit;
저희가 여호와의 명을 좇지 아니하여 이족들을 멸하지 아니하고
35 Mais ils se sont mêlés parmi ces nations, et ils ont appris leurs manières de faire;
열방과 섞여서 그 행위를 배우며
36 Et ont servi à leurs faux dieux, lesquels leur ont été en pièges.
그 우상들을 섬기므로 그것이 저희에게 올무가 되었도다
37 Car ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.
저희가 그 자녀로 사신에게 제사하였도다
38 Et ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiés aux faux dieux de Canaan; et le pays a été souillé de sang.
무죄한 피 곧 저희 자녀의 피를 흘려 가나안 우상에게 제사하므로 그 땅이 피에 더러웠도다
39 Et ils ont été souillés par leurs œuvres, et ont paillardé par les choses à quoi ils se sont adonnés.
저희는 그 행위로 더러워지며 그 행동이 음탕하도다
40 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a eu en abomination son héritage.
그러므로 여호와께서 자기 백성에게 맹렬히 노하시며 자기 기업을 미워하사
41 Et il les a livrés entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient, ont dominé sur eux.
저희를 열방의 손에 붙이시매 저희를 미워하는 자들이 저희를 치리 하였도다
42 Et leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.
저희가 원수들의 압박을 받고 그 수하에 복종케 되었도다
43 Il les a souvent délivrés, mais ils l'ont irrité par leur conseil, et ils ont été mis en langueur par leur iniquité.
여호와께서 여러 번 저희를 건지시나 저희가 꾀로 거역하며 자기 죄악으로 인하여 낮아짐을 당하였도다
44 Toutefois il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur clameur.
그러나 여호와께서 저희의 부르짖음을 들으실 때에 그 고통을 권고하시며
45 Et il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de ses compassions.
저희를 위하여 그 언약을 기억하시고 그 많은 인자하심을 따라 뜻을 돌이키사
46 Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs, ont eu pitié d'eux.
저희로 사로잡은 모든 자에게서 긍휼히 여김을 받게 하셨도다
47 Eternel notre Dieu, délivre-nous et nous recueille d'entre les nations, afin que nous célébrions le Nom de ta sainteté, et que nous nous glorifiions en ta louange.
여호와 우리 하나님이여, 우리를 구원하사 열방 중에서 모으시고 우리로 주의 성호를 감사하며 주의 영예를 찬양하게 하소서
48 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, depuis un siècle jusqu’à l'autre siècle! et que tout le peuple dise, Amen! Louez l'Eternel.
여호와 이스라엘의 하나님을 영원부터 영원까지 찬양할지어다! 모든 백성들아 아멘 할지어다 할렐루야