< Psaumes 104 >
1 Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 Il planchéie ses hautes chambres entre les eaux; il fait des grosses nuées son chariot, il se promène sur les ailes du vent.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Il fait des vents ses Anges, et du feu brûlant ses serviteurs.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Il a fondé la terre sur ses bases, tellement qu'elle ne sera point ébranlée à perpétuité.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 Elles s'enfuirent à ta menace, [et] se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Les montagnes s'élevèrent, et les vallées s'abaissèrent, au même lieu que tu leur avais établi.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Tu leur as mis une borne qu'elles ne passeront point, elles ne retourneront plus à couvrir la terre.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 C'est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu'elles se promènent entre les monts.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d'elles, et font résonner leur voix d'entre la ramée.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Il abreuve les montagnes de ses chambres hautes; [et] la terre est rassasiée du fruit de tes œuvres.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Il fait germer le foin pour le bétail, et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre;
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 Et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, qui fait reluire son visage avec l'huile, et qui soutient le cœur de l'homme avec le pain.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu'il a plantés,
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Afin que les oiseaux y fassent leurs nids. Quant à la cigogne, les sapins [sont sa demeure].
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Il a fait la lune pour les saisons, et le soleil connaît son coucher.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, durant laquelle toutes les bêtes de la forêt trottent.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Le soleil se lève-t-il? ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Ô Eternel, que tes œuvres sont en grand nombre! tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes!
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Elles s'attendent toutes à toi, afin que tu leur donnes la pâture en leur temps.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Caches-tu ta face? elles sont troublées; retires-tu leur souffle, elles défaillent, et retournent en leur poudre.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 [Mais si] tu renvoies ton Esprit, elles sont créées, et tu renouvelles la face de la terre.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 Que la gloire de l'Eternel soit à toujours, que l'Eternel se réjouisse en ses œuvres!
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 Il jette sa vue sur la terre, et elle en tremble; il touche les montagnes, et elles en fument.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Je chanterai à l'Eternel durant ma vie; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 Ma méditation lui sera agréable; [et] je me réjouirai en l'Eternel.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu'il n'y ait plus de méchants! Mon âme, bénis l'Eternel; louez l'Eternel.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!