< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
Un salmo de David. Alaba, alma mía, al Señor; que todo mi ser alabe su santo nombre.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
Alaba, alma mía, al Señor; y que no olvide mi ser las maravillosas cosas que él ha hecho por mí.
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
Él perdona mis pecados, y cura todas mis enfermedades.
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
Me salva de la muerte; me honra con su gran amor y misericordia.
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
El Señor hace lo que está bien, y defiende a los que son abusados.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
Él explicó sus caminos a moisés: le dijo al pueblo de Israel lo que iba a hacer.
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
El Señor es amable y lleno de gracia, y no rápido para la ira. Lleno de amor y justicia.
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
Él no nos acusa; ni permanece para siempre airado con nosotros.
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
No nos castiga por nuestros pecados, como debería hacer; no nos devuelve todas las cosas malas que hacemos, aunque lo merezcamos.
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
Porque tan grande como los cielos que están sobre la tierra es su amor con los que le honran.
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
Tan lejos como el este está del oeste es como el Señor ha echado fuera nuestros pecados.
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
Como un padre amoroso, el Señor es amable y compasivo con quienes le siguen.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
Porque él sabe cómo fuimos hechos; él recuerda que somos solo polvo.
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
La vida de los seres humanos es como la grama: florecemos como plantas en un campo,
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
pero entonces el viento sopla, y nos vamos, desapareciendo sin dejar rastro.
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
Pero el gran amor de Dios durará para toda la eternidad con aquellos que le siguen; su bondad perdurará por todas las generaciones,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
con aquellos que cumplen sus convenios y sus mandamientos.
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y gobierna sobre todas las cosas.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
¡Alaben al Señor, ángeles, ustedes poderosos que hacen lo que él dice, escuchando lo que él les ordena!
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
¡Alaben al Señor, ustedes ejércitos celestiales que le sirven y cumplen su voluntad!
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
¡Alabe al Señor, toda cosa en su creación, todos bajo su gobierno! ¡Alaba, alma mía, al Señor!

< Psaumes 103 >