< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i sve što je u meni sveto ime njegovo.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda, i ne zaboravljaj nijednoga dobra što ti je uèinio.
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
On ti prašta sve grijehe i iscjeljuje sve bolesti tvoje;
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
Izbavlja od groba život tvoj, vjenèava te dobrotom i milošæu;
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Ispunja dobrim želje tvoje, ponavlja se kao u orla mladost tvoja.
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
Gospod tvori pravdu i sud svima kojima se krivo èini.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
Pokaza putove svoje Mojsiju, sinovima Izrailjevim djela svoja.
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
Milostiv je i dobar Gospod, spor na gnjev i veoma blag.
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
Ne gnjevi se jednako, niti se dovijeka srdi.
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
Ne postupa s nama po grijesima našim, niti nam vraæa po nepravdama našim.
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
Nego koliko je nebo visoko od zemlje, tolika je milost njegova k onima koji ga se boje.
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
Koliko je istok daleko od zapada, toliko udaljuje od nas bezakonja naša.
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
Kako otac žali sinove, tako Gospod žali one koji ga se boje.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
Jer zna graðu našu, opominje se da smo prah.
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
Dani su èovjeèiji kao trava; kao cvijet u polju, tako cvjeta.
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
Dune vjetar na nj, i nestane ga, niti æe ga više poznati mjesto njegovo.
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
Ali milost Gospodnja ostaje od vijeka i do vijeka na onima koji ga se boje, i pravda njegova na sinovima sinova,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
Koji drže zavjet njegov, i pamte zapovijesti njegove, da ih izvršuju.
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
Gospod na nebesima postavi prijesto svoj, i carstvo njegovo svijem vlada.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
Blagosiljajte Gospoda anðeli njegovi, koji ste silni krjepošæu, izvršujete rijeè njegovu slušajuæi glas rijeèi njegove.
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
Blagosiljajte Gospoda sve vojske njegove, sluge njegove, koje tvorite volju njegovu.
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
Blagosiljajte Gospoda sva djela njegova, po svijem mjestima vlade njegove! Blagosiljaj, dušo moja, Gospoda!

< Psaumes 103 >