< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
(다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아! 다 그 성호를 송축하라
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다!
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라

< Psaumes 103 >