< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!

< Psaumes 103 >