< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!

< Psaumes 103 >