< Psaumes 103 >

1 Psaume de David. Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.
[David kah] Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah, ka kotak boeih loh a ming cim te uem lah.
2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.
Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lamtah amah kah a thaphu paek boeih te hnilh boeh.
3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités;
Nang kah thaesainah boeih te khodawk han ngai tih, na tlohtat boeih aka hoeih sak,
4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions;
Na hingnah vaam khui lamkah aka tlan tih sitlohnah neh haidamnah te nang aka khuem sak loh,
5 Qui rassasie ta bouche de biens; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
Na kamrhui te hnothen neh a kum sak tih na camoe tue te atha bangla a thahuel sak.
6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.
Hlang kah hnaemtaek aka yok rhoek boeih ham BOEIPA loh duengnah neh tiktamnah a saii pah.
7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.
Moses taengah amah khosing, Israel ca rhoek taengah a khoboe te a tueng.
8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.
Thinphoei neh lungvatnah BOEIPA loh thintoek a ueh tih sitlohnah neh baetawt.
9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].
A yoeyah la ho pawt vetih, kumhal duela lunguen mahpawh.
10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.
Mamih kah tholhnah bangla mamih taengah saii pawt tih mamih kah thaesainah bangla mamih taengah han suk moenih.
11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.
Diklai soah vaan a sang bangla amah aka rhih rhoek ham a sitlohnah khaw len.
12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
Khocuk lamkah khotlak a lakhla bangla mamih kah boekoeknah te mamih taeng lamkah a lakhla sak coeng.
13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.
A napa loh camoe rhoek te a haidam bangla amah aka rhih rhoek te BOEIPA loh a haidam.
14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.
Amah loh mamih kah benbonah he a ming tih mamih he laipi ni tila a poek.
15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.
Hlanghing kah a tue sulrham bangla om tih khohmuen tamlaep bangla khooi van mai.
16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
Khohli loh anih a pah tih a hmata atah amah hmuen hmat voel pawh.
17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants;
Tedae BOEIPA kah sitlohnah tah amah aka rhih rhoek taengah khosuen lamkah kumhal duela om tih a duengnah a ca rhoek kah a ca rhoek patoeng taengah,
18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.
a paipi aka tuem tih a olrhi vai ham aka thoelh rhoek taengah om.
19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.
BOEIPA loh vaan ah a ngolkhoel a hol tih a ram a cungkuem te a taemrhai.
20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.
A olthui ol ngai ham amah kah olka bangla aka saii, thadueng puencawn, hlangrhalh rhoek loh BOEIPA te uem uh lah.
21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.
Amah kah caempuei boeih loh BOEIPA te uem uh lamtah amah kah bibi boeih loh a kolonah te saii uh lah.
22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses œuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.
A khohung hmuen boeih kah a kutngo boeih BOEIPA te uem uh lah. Aw ka hinglu, BOEIPA te uem lah.

< Psaumes 103 >