< Psaumes 102 >
1 Prière de l'affligé étant dans l'angoisse, et répandant sa plainte devant l'Eternel. Eternel! écoute ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi.
Prière d’un malheureux qui se sent défaillir et répand sa plainte devant l’Eternel. Eternel, écoute de grâce ma prière; que ma supplication vienne jusqu’à toi.
2 Ne cache point ta face arrière de moi; au jour que je suis en détresse, prête l'oreille à ma requête; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi.
Ne me dérobe pas ta face au jour de ma détresse, incline vers moi ton oreille; lorsque je t’invoque, exauce-moi sans retard.
3 Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont desséchés comme un foyer.
Car mes jours se consument dans la fumée, et mes os sont brûlants comme un brasier.
4 Mon cœur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain.
Mon cœur est flétri, desséché comme l’herbe, car j’ai oublié de manger mon pain.
5 Mes os sont attachés à ma chair, à cause de la voix de mon gémissement.
A force de pousser des gémissements, mes os sont collés à ma chair.
6 Je suis devenu semblable au cormoran du désert; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.
Je ressemble au pélican du désert, je suis devenu pareil au hibou des ruines.
7 Je veille, et je suis semblable au passereau, qui est seul sur le toit.
Je souffre d’insomnie, et suis comme un passereau solitaire sur le toit.
8 Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.
Tous les jours mes ennemis m’insultent; ceux qui sont en rage contre moi font de mon nom une malédiction.
9 Parce que j'ai mangé la cendre comme le pain, et que j'ai mêlé ma boisson de pleurs.
Car j’ai mangé des cendres comme du pain; à mon breuvage j’ai mêlé mes larmes,
10 A cause de ta colère et de ton indignation: parce qu'après m'avoir élevé bien haut, tu m'as jeté par terre.
à cause de ta colère et de ton irritation, puisque tu m’as soulevé et lancé au loin.
11 Mes jours sont comme l'ombre qui décline, et je deviens sec comme l'herbe.
Mes jours sont comme une ombre qui s’allonge, et moi, comme l’herbe, je me dessèche.
12 Mais toi, ô Eternel! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.
Mais toi, Eternel, tu trônes à jamais, et ton nom dure de génération en génération.
13 Tu te lèveras, [et] tu auras compassion de Sion; car il est temps d'en avoir pitié, parce que le temps assigné est échu.
Tu te lèveras, tu prendras Sion en pitié, car il est temps de lui faire grâce: l’heure est venue!
14 Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ont pitié de sa poudre.
Car tes serviteurs affectionnent ses pierres, et ils chérissent jusqu’à sa poussière.
15 Alors les nations redouteront le Nom de l’Eternel, et tous les Rois de la terre, ta gloire.
Alors les peuples révéreront le nom de l’Eternel, tous les rois de la terre ta gloire.
16 Quand l'Eternel aura édifié Sion; quand il aura été vu en sa gloire;
Car l’Eternel rebâtit Sion, il s’y manifeste dans sa majesté.
17 Quand il aura eu égard à la prière du désolé, et qu'il n'aura point méprisé leur supplication.
Il se tourne vers la prière du pauvre dénudé, il ne dédaigne pas ses invocations.
18 Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel,
Que cela soit consigné par écrit pour les générations futures, afin que le peuple à naître loue l’Eternel!
19 De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre,
Parce qu’il abaisse ses regards de sa hauteur sainte, parce que l’Eternel, du haut du ciel, a les yeux ouverts sur la terre,
20 Pour entendre le gémissement des prisonniers, [et] pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort;
pour entendre les soupirs des captifs, pour briser les liens de ceux qui sont voués à la mort.
21 Afin qu'on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem;
De la sorte on publiera, dans Sion, le nom de l’Eternel, et ses louanges dans Jérusalem,
22 Quand les peuples se seront joints ensemble et les Royaumes aussi, pour servir l'Eternel.
lorsque les nations à l’envi s’y rassembleront, et les empires pour adorer l’Eternel.
23 Il a abattu ma force en chemin, il a abrégé mes jours.
Il a épuisé, dans la marche, ma vigueur, il a abrégé mes jours.
24 J'ai dit: mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours! Tes ans [durent] d'âge en âge.
"Mon Dieu, disais-je, ne m’enlève pas au milieu de mes jours, toi, dont les années embrassent toutes les générations.
25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.
Jadis tu as fondé la terre, et les cieux sont l’œuvre de tes mains.
26 Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s'envieilliront comme un vêtement; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.
Ils périront, eux, mais toi, tu subsisteras; ils s’useront tous comme un vêtement. Tu les changeras comme un habit, et ils passeront,
27 Mais toi, [tu es toujours] le même; et tes ans ne seront jamais achevés.
mais toi, tu restes toujours le même, et tes années ne prendront pas fin.
28 Les enfants de tes serviteurs habiteront [près de toi], et leur race sera établie devant toi.
Les fils de tes serviteurs demeureront, et leur postérité sera affermie devant toi."