< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
La sabiduría hizo su casa, levantando sus siete pilares.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
Ella ha puesto sus bestias gordas a la muerte; su vino está mixto, su mesa está lista.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
Ella ha enviado a sus sirvientas; su voz sale a los lugares más altos de la ciudad, diciendo:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Él que sea simple, que entre aquí; y al que no tiene sentido, ella dice:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Ven, toma de mi pan y de mi vino mezclado.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Renuncia a los simples y ten vida, y sige el camino del conocimiento.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
El que enseña a un hombre de orgullo se avergüenza a sí mismo; el que corrige a un pecador recibe un mal nombre.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
No reprendas a un hombre orgulloso, o él te odiará; corrige a un hombre sabio, y tu serás querido por él.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Da enseñanza a un hombre sabio, y él se hará más sabio; da entrenamiento a un hombre recto, y su aprendizaje se incrementará.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
El temor del Señor es el comienzo de la sabiduría, y el conocimiento del Santo da una mente sabia.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
Porque en mí aumentarán tus días, y los años de tu vida serán largos.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Si eres sabio, eres sabio para ti mismo; si tu corazón está lleno de orgullo, solo tendrás el dolor de ello.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
La mujer necia está llena de ruido; ella no tiene ningún sentido en absoluto.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
Sentada a la puerta de su casa, en los altos del pueblo,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
y clamando a los que pasan, yendo en su camino, dice:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Cualquiera que sea simple, que entre aquí; y al que es sin sentido, ella dice:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
La bebida tomada sin derecho es dulce, y la comida en secreto es agradable.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
Pero él no ve que los muertos están allí, que sus invitados están en los lugares profundos del inframundo. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >