< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom she has built house her she has hewn pillars her seven.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She has slaughtered slaughtering her she has mixed wine her also she has arranged table her.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She has sent out female servants her she calls out on [the] elevations of [the] heights of [the] town.
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Who? [is] naive let him turn aside here [one] lacking of heart she says to him.
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Come eat in food my and drink in [the] wine [which] I have mixed.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Abandon foolish things and live and advance in [the] way of understanding.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
[one who] admonishes - A mocker [is] receiving for himself shame and [one who] reproves a wicked [person] defect his.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
May not you reprove a mocker lest he should hate you reprove a wise [person] and he will love you.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give to a wise [person] so he may be wise yet make known to a righteous [person] so may he increase insight.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
[is the] beginning of Wisdom [the] fear of Yahweh and [the] knowledge of [the] holy [one] [is] understanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For by me they will increase days your so they may add to you years of life.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise you are wise for yourself and you mock to alone you you will bear [it].
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
A woman of folly [is] boisterous naivete and not she knows whatever.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
And she sits to [the] doorway of house her on a seat [the] heights of [the] town.
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
To call out to [those who] pass by of [the] road those [who] make straight paths their.
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Who? [is] naive let him turn aside here and [one] lacking of heart and she says to him.
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Waters stolen they are sweet and bread of secret places it is delightful.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
And not he knows that [the] shades [are] there [are] in [the] depths of Sheol invited [ones] her. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >