< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom hath builded her house; She hath hewn out her seven pillars.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She hath killed her fatlings; She hath mingled her wine; Yea, she hath furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She hath sent forth her maidens; She crieth aloud upon the highest places of the city:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” To him that is void of understanding she saith,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
“Come, eat of my bread, And drink of the wine which I have mingled!
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Forsake folly, and live! And go forward in the way of understanding!
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
“He who correcteth a scoffer Bringeth shame upon himself; And he who rebuketh the wicked Bringeth upon himself a stain.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Rebuke not a scoffer, lest he hate thee; Rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser; Teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, And the knowledge of the Most Holy is understanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
Yea, through me thy days shall be multiplied, And the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou art wise, thou art wise for thyself; And if thou art a scoffer, thou alone must bear it.”
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
The foolish woman is clamorous; She is very simple, and careth for nothing.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
She sitteth at the door of her house, Upon a seat in the high places of the city,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
To call aloud to those that pass by, Who go straight forward in their ways,
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Whoever is simple, let him turn in hither!” And to him that is void of understanding she saith,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
“Stolen water is sweet, And bread eaten in secret is pleasant.”
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
But he considereth not that the dead are there, That in the vales of the under-world are her guests. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >