< Proverbes 9 >
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom hath built her house; she hath hewn out her seven pillars;
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She hath killed her cattle; she hath mingled her wine; she hath also set in order her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She hath sent forth her maidens: she inviteth [her guests] upon the top of the highest places of the town.
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that is void of sense, she saith to him,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
“Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Forsake simplicity, and live; and go onward on the way of understanding.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
He that correcteth a scorner acquireth for himself abuse; and he that reproveth the wicked getteth himself a blemish.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Do not correct a scorner, lest he hate thee: reprove a wise man, and he will love thee.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give to the wise [instruction], and he will become yet wiser: impart knowledge to the righteous, and he will increase his information.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The commencement of wisdom is the fear of the Lord; and the knowledge of the Most Holy One is understanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For through me shall thy days be multiplied, and the years of thy life shall be increased unto thee.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou art become wise, thou art wise for thyself; but if thou art a scorner, thou alone wilt have to bear it.”
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
The woman of folly is noisy: she is simple, and knoweth not what [to do].
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
And she sitteth at the door of her house, upon a chair in the high places of the town.
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
To call the wayfarers who go straight forward on their paths.
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither; and as for him that is void of sense, she saith to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
“Stolen waters are sweet, and bread of secrecy is pleasant.”
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )
But he knoweth not that the departed are there; that in the depths of the nether world are her guests. (Sheol )