< Proverbes 9 >
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
WISDOM hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The fear of the Lord is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
To call passengers who go right on their ways:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell. (Sheol )