< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisedome hath built her house, and hewen out her seuen pillars.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She hath killed her vitailes, drawen her wine, and prepared her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She hath sent forth her maydens and cryeth vpon the highest places of the citie, saying,
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, she sayth,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Come, and eate of my meate, and drinke of the wine that I haue drawen.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Forsake your way, ye foolish, and ye shall liue: and walke in the way of vnderstanding.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
He that reproueth a scorner, purchaseth to himselfe shame: and he that rebuketh the wicked, getteth himselfe a blot.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Rebuke not a scorner, least he hate thee: but rebuke a wise man, and he will loue thee.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Giue admonition to the wise, and he will be the wiser: teache a righteous man, and he will increase in learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The beginning of wisedome is the feare of the Lord, and the knowledge of holy things, is vnderstanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For thy dayes shalbe multiplied by me, and the yeeres of thy life shalbe augmented.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou be wise, thou shalt be wise for thy selfe, and if thou be a scorner, thou alone shalt suffer.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
A foolish woman is troublesome: she is ignorant, and knoweth nothing.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
But she sitteth at the doore of her house on a seate in the hie places of the citie,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
To call them that passe by the way, that go right on their way, saying,
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Who so is simple, let him come hither, and to him that is destitute of wisedome, shee sayth also,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Stollen waters are sweete, and hid bread is pleasant.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
But he knoweth not, that ye dead are there, and that her ghestes are in the depth of hell. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >