< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom hath built her house, she hath hewn out her seven pillars;
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
she hath slaughtered her cattle, she hath mingled her wine, she hath also prepared her table;
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
she hath sent forth her maidens: she crieth upon the summits of the high places of the city,
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither. To him that is void of understanding, she saith,
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Come, eat ye of my bread, and drink of the wine that I have mingled.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Forsake follies and live, and go in the way of intelligence.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
He that instructeth a scorner getteth to himself shame; and he that reproveth a wicked [man] [getteth] to himself a blot.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Reprove not a scorner, lest he hate thee; reprove a wise [man], and he will love thee.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Impart to a wise [man], and he will become yet wiser; teach a righteous [man], and he will increase learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The fear of Jehovah is the beginning of wisdom; and the knowledge of the Holy is intelligence.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For by me thy days shall be multiplied, and years of life shall be added to thee.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If thou art wise, thou shalt be wise for thyself; and if thou scornest, thou alone shalt bear it.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
The foolish woman is clamorous; she is stupid, and knoweth nothing.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
And she sitteth at the entry of her house, on a seat in the high places of the city,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
to call passers-by who go right on their ways:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Whoso is simple, let him turn in hither. And to him that is void of understanding she saith,
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Stolen waters are sweet, and the bread of secrecy is pleasant.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
But he knoweth not that the dead are there; [that] her guests are in the depths of Sheol. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >