< Proverbes 9 >
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Wisdom has built her house; she has carved out her seven pillars.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
She has sent out her maidservants; she calls out from the heights of the city.
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
“Come, eat my bread and drink the wine I have mixed.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Leave your folly behind, and you will live; walk in the way of understanding.”
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
He who corrects a mocker brings shame on himself; he who rebukes a wicked man taints himself.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Do not rebuke a mocker, or he will hate you; rebuke a wise man, and he will love you.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Instruct a wise man, and he will be wiser still; teach a righteous man, and he will increase his learning.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and knowledge of the Holy One is understanding.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
For through wisdom your days will be multiplied, and years will be added to your life.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
If you are wise, you are wise to your own advantage; but if you scoff, you alone will bear the consequences.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
The woman named Folly is loud; she is naive and knows nothing.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
She sits at the door of her house, on a seat in the heights of the city,
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
calling out to those who pass by, who make their paths straight.
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
“Whoever is simple, let him turn in here!” she says to him who lacks judgment.
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
“Stolen water is sweet, and bread eaten in secret is tasty!”
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )
But they do not know that the dead are there, that her guests are in the depths of Sheol. (Sheol )