< Proverbes 9 >
1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
De opperste Wijsheid heeft Haar huis gebouwd; Zij heeft Haar zeven pilaren gehouwen.
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
Zij heeft Haar slachtvee geslacht. Zij heeft Haar wijn gemengd; ook heeft Zij Haar tafel toegericht.
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
Zij heeft Haar dienstmaagden uitgezonden; Zij nodigt op de tinnen van de hoogten der stad:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts! Tot de verstandeloze zegt Zij:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Komt, eet van Mijn brood, en drinkt van den wijn, dien Ik gemengd heb.
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Verlaat de slechtigheden, en leeft; en treedt in den weg des verstands.
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
Wie den spotter tuchtigt, behaalt zich schande; en die den goddeloze bestraft, zijn schandvlek.
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
Bestraf den spotter niet, opdat hij u niet hate; bestraf den wijze, en hij zal u liefhebben.
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
Leer den wijze, zo zal hij nog wijzer worden; onderwijs den rechtvaardige, zo zal hij in leer toenemen.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
De vreze des HEEREN is het beginsel der wijsheid, en de wetenschap der heiligen is verstand.
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
Want door Mij zullen uw dagen vermenigvuldigen, en de jaren des levens zullen u toegedaan worden.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Indien gij wijs zijt, gij zijt wijs voor uzelven; en zijt gij een spotter, gij zult het alleen dragen.
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
Een zotte vrouw is woelachtig, de slechtigheid zelve, en weet niet met al.
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
En zij zit aan de deur van haar huis, op een stoel, op de hoge plaatsen der stad;
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
Om te roepen degenen, die op den weg voorbijgaan, die hun paden recht maken, zeggende:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Wie is slecht? Hij kere zich herwaarts; en tot den verstandeloze zegt zij:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
De gestolen wateren zijn zoet, en het verborgen brood is liefelijk.
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol )
Maar hij weet niet, dat aldaar doden zijn; haar genoden zijn in de diepten der hel. (Sheol )