< Proverbes 9 >

1 La Souveraine Sapience a bâti sa maison, elle a taillé ses sept colonnes.
Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
2 Elle a apprêté sa viande, elle a mixtionné son vin; elle a aussi dressé sa table.
slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har ogsaa dækket sit Bord;
3 Elle a envoyé ses servantes; et elle appelle de dessus les créneaux des lieux les plus élevés de la ville, [disant]:
hun har sendt sine Terner ud, byder ind paa Byens højeste Steder:
4 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
5 Venez, mangez de mon pain, et buvez du vin que j'ai mixtionné.
Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
6 Laissez [la sottise], et vous vivrez; et marchez droit par la voie de la prudence.
Lad Tankeløshed fare, saa skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej! —
7 Celui qui instruit le moqueur, en reçoit de l'ignominie; et celui qui reprend le méchant, en reçoit une tache.
Tugter man en Spotter, henter man sig Haan; revser man en gudløs, høster man Skam;
8 Ne reprends point le moqueur, de peur qu'il ne te haïsse; reprends le sage, et il t'aimera.
revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, saa elsker han dig;
9 Donne [instruction] au sage, et il deviendra encore plus sage; enseigne le juste, et il croîtra en science.
giv til den vise, saa bliver han visere, lær den retfærdige, saa øges hans Viden.
10 Le commencement de la sagesse est la crainte de l'Eternel; et la science des saints, c'est la prudence.
HERRENS Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand. —
11 Car tes jours seront multipliés par moi, et des années de vie te seront ajoutées.
Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsaars Tal skal øges.
12 Si tu es sage, tu seras sage pour toi-même; mais si tu es moqueur, tu en porteras seul la peine.
Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
13 La femme folle est bruyante; ce n'est que sottise, et elle ne connaît rien.
Daarskaben, hun slaar sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
14 Et elle s'assied à la porte de sa maison sur un siège, dans les lieux élevés de la ville;
hun sidder ved sit Huses Indgang, troner paa Byens Høje
15 Pour appeler les passants qui vont droit leur chemin, [disant]:
og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
16 Qui est celui qui est simple? qu'il se retire ici; et elle dit à celui qui est dépourvu de sens:
Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
17 Les eaux dérobées sont douces, et le pain pris en secret est agréable.
Stjaalen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
18 Et il ne connaît point que là [sont] les trépassés, et que ceux qu'elle a conviés sont au fond du sépulcre. (Sheol h7585)
Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)

< Proverbes 9 >