< Proverbes 8 >
1 La Sapience ne crie-t-elle pas? et l'Intelligence ne fait-elle pas ouïr sa voix?
La sagesse ne crie-t-elle pas, l’intelligence n’élève-t-elle pas sa voix?
2 Elle s'est présentée sur le sommet des lieux élevés; sur le chemin, aux carrefours.
C’est au sommet des hauteurs, sur la route, à la jonction des chemins, qu’elle se place;
3 Elle crie à la place des portes; à l'entrée de la ville; à l'avenue des portes.
près des portes, aux abords de la ville, à l’entrée des portes, elle fait entendre sa voix:
4 Ô vous! hommes de qualité, je vous appelle; et ma voix s'adresse aussi aux gens du commun.
« Hommes, c’est à vous que je crie, et ma voix s’adresse aux enfants des hommes.
5 Vous simples, entendez ce que c'est que du discernement, et vous tous, devenez intelligents de cœur.
Simples, apprenez la prudence; insensés, apprenez l’intelligence.
6 Ecoutez, car je dirai des choses importantes: et l'ouverture de mes lèvres [sera] de choses droites.
Écoutez, car j’ai à dire des choses magnifiques, et mes lèvres s’ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
7 Parce que mon palais parlera de la vérité, et que mes lèvres ont en abomination la méchanceté.
« Car ma bouche proclame la vérité, et mes lèvres ont l’iniquité en horreur.
8 Tous les discours de ma bouche [sont] avec justice, il n'y a rien en eux de contraint, ni de mauvais.
Toutes les paroles de ma bouche sont justes; il n’y a en elles rien de faux ni de tortueux.
9 Ils sont tous aisés à trouver à l'homme intelligent, et droits à ceux qui ont trouvé la science.
Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Recevez mon instruction, et non pas de l'argent; et la science, plutôt que du fin or choisi.
Recevez mon instruction plutôt que l’argent, et la science plutôt que l’or pur.
11 Car la sagesse est meilleure que les perles; et tout ce qu'on saurait souhaiter, ne la vaut pas.
Car la sagesse vaut mieux que les perles, et les objets les plus précieux ne l’égalent pas.
12 Moi la Sapience je demeure [avec] la discrétion, et je trouve la science de prudence.
« Moi, la sagesse, j’habite avec la prudence, et je possède la science de la réflexion.
13 La crainte de l'Eternel c'est de haïr le mal. J'ai en haine l'orgueil et l'arrogance, la voie de méchanceté, la bouche hypocrite.
La crainte de Yahweh, c’est la haine du mal; l’arrogance et l’orgueil, la voie du mal et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
14 A moi appartient le conseil et l'adresse; je suis la prudence, à moi appartient la force.
Le conseil et le succès m’appartiennent; je suis l’intelligence, la force est à moi.
15 Par moi règnent les Rois, et par moi les Princes décernent la justice.
Par moi les rois règnent, et les princes ordonnent ce qui est juste.
16 Par moi dominent les Seigneurs, et les Princes, et tous les juges de la terre.
Par moi gouvernent les chefs, et les grands, — tous les juges de la terre.
17 J'aime ceux qui m'aiment; et ceux qui me cherchent soigneusement, me trouveront.
J’aime ceux qui m’aiment, et ceux qui me cherchent avec empressement me trouvent.
18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens permanents, et la justice.
Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens durables et la justice.
19 Mon fruit est meilleur que le fin or, même que l'or raffiné; et mon revenu est meilleur que l'argent choisi.
Mon fruit vaut mieux que l’or, que l’or pur, et ce qui vient de moi mieux que l’argent éprouvé.
20 Je fais marcher par le chemin de la justice, et par le milieu des sentiers de la droiture;
Je marche dans le chemin de la justice, au milieu des sentiers du jugement,
21 Afin que je fasse hériter des biens permanents à ceux qui m'aiment, et que je remplisse leurs trésors.
pour donner des biens à ceux qui m’aiment, et combler leurs trésors.
22 L'Eternel m'a possédée dès le commencement de sa voie, même avant qu'il fît aucune de ses œuvres.
« Yahweh m’a possédée au commencement de ses voies, avant ses œuvres les plus anciennes.
23 J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre.
J’ai été fondée dès l’éternité, dès le commencement, avant les origines de la terre.
24 J'ai été engendrée lorsqu'il n'y avait point encore d'abîmes, ni de fontaines chargées d'eaux.
Il n’y avait point d’abîmes quand je fus enfantée, point de sources chargées d’eaux.
25 J'ai été engendrée avant que les montagnes fussent posées, et avant les coteaux.
Avant que les montagnes fussent affermies, avant les collines, j’étais enfantée,
26 Lorsqu'il n'avait point encore fait la terre, ni les campagnes, ni le plus beau des terres du monde habitable.
lorsqu’il n’avait encore fait ni la terre, ni les plaines, ni les premiers éléments de la poussière du globe.
27 Quand il disposait les cieux; quand il traçait le cercle au-dessus des abîmes;
Lorsqu’il disposa les cieux, j’étais là, lorsqu’il traça un cercle à la surface de l’abîme,
28 Quand il affermissait les nuées d'en haut; quand il serrait ferme les fontaines des abîmes;
lorsqu’il affermit les nuages en haut, et qu’il dompta les sources de l’abîme,
29 Quand il mettait son ordonnance touchant la mer, afin que les eaux ne passassent point ses bords; quand il compassait les fondements de la terre;
lorsqu’il fixa sa limite à la mer, pour que les eaux n’en franchissent pas les bords, lorsqu’il posa les fondements de la terre.
30 J'étais alors par-devers lui son nourrisson, j'étais ses délices de tous les jours, et toujours j'étais en joie en sa présence.
J’étais à l’œuvre auprès de lui, me réjouissant chaque jour, et jouant sans cesse en sa présence,
31 Je me réjouissais en la partie habitable de sa terre, et mes plaisirs étaient avec les enfants des hommes.
jouant sur le globe de sa terre, et trouvant mes délices parmi les enfants des hommes.
32 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies.
« Et maintenant, mes fils, écoutez-moi; heureux ceux qui gardent mes voies!
33 Ecoutez l'instruction, et soyez sages, et ne la rejetez point.
Écoutez l’instruction pour devenir sages; ne la rejetez pas.
34 Ô! que bienheureux est l'homme qui m'écoute, ne bougeant de mes portes tous les jours, et gardant les poteaux de mes portes!
Heureux l’homme qui m’écoute, qui veille chaque jour à mes portes, et qui en garde les montants!
35 Car celui qui me trouve, trouve la vie, et attire la faveur de l'Eternel.
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, et il obtient la faveur de Yahweh.
36 Mais celui qui m'offense, fait tort à son âme; tous ceux qui me haïssent, aiment la mort.
Mais celui qui m’offense blesse son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort. »