< Proverbes 7 >

1 Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements.
پسرم، نصایح مرا بشنو و همیشه آنها را به یاد داشته باش.
2 Garde mes commandements, et tu vivras, et garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
اوامر مرا به جا آور تا زنده بمانی. تعلیم مرا مانند مردمک چشم خود حفظ کن.
3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
آن را آویزهٔ گوش خود بساز و در اعماق دل خود نگه دار.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence, ta parente.
حکمت را خواهر خود بدان و بصیرت را دوست خود.
5 Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
بگذار حکمت، تو را از رفتن به دنبال زنان هرزه و گوش دادن به سخنان فریبندهٔ آنان باز دارد.
6 Comme je regardais à la fenêtre de ma maison par mes treillis,
یک روز از پنجرهٔ خانه‌ام بیرون را تماشا می‌کردم.
7 Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,
یکی از جوانان نادان و جاهل را دیدم که در تاریکی شب از کوچه‌ای که در آن زنی بدکار منزل داشت، می‌گذشت.
8 Qui passait par une rue, près du coin d'une certaine femme, et qui tenait le chemin de sa maison;
9 Sur le soir à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.
10 Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en femme de mauvaise vie, et pleine de ruse;
آن زن در حالی که لباس وسوسه‌انگیزی بر تن داشت و نقشه‌های پلیدی در سر می‌پروراند، به سویش آمد.
11 Bruyante et débauchée, et dont les pieds ne demeurent point dans sa maison;
او زن گستاخ و بی‌شرمی بود و اغلب در کوچه و بازار پرسه می‌زد تا در هر گوشه و کناری مردان را بفریبد.
12 Etant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.
13 Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit:
آن زن بازوان خود را به دور گردن جوان حلقه کرده، او را بوسید و با نگاهی هوس‌انگیز به او گفت:
14 J'ai chez moi des sacrifices de prospérité; j'ai aujourd'hui payé mes vœux.
«امروز نذر خود را ادا کردم و گوشت قربانی در خانه آماده است.
15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé.
پس برای یافتن تو از خانه بیرون آمدم. در جستجوی تو بودم که تو را دیدم.
16 J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.
بر رختخوابم ملافه‌های رنگارنگ از پارچهٔ حریر مصر پهن کرده‌ام و آن را با عطرهای خوشبو معطر ساخته‌ام.
17 Je l'ai parfumé de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
18 Viens, enivrons-nous de plaisir jusqu'au matin, réjouissons-nous en amours.
بیا از یکدیگر لذت ببریم و تا صبح از عشق سیر شویم.
19 Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.
شوهرم در خانه نیست و به سفر دوری رفته است.
20 Il a pris avec soi un sac d'argent; il retournera en sa maison au jour assigné.
به اندازهٔ کافی با خود پول برده و تا آخر ماه برنمی‌گردد.»
21 Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.
به این ترتیب با سخنان فریبنده و وسوسه‌انگیزش آن جوان را اغوا کرد؛
22 Il s'en est aussitôt allé après elle, comme le bœuf s'en va à la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour être châtié;
و او مثل گاوی که به کشتارگاه می‌رود و گوزن به دام افتاده‌ای که در انتظار تیری باشد که قلبش را بشکافد، به دنبال آن فاحشه رفت. او مثل پرنده‌ای است که به داخل دام می‌پرد و نمی‌داند در آنجا چه سرنوشتی در انتظارش است.
23 Jusqu'à ce que la flèche lui ait transpercé le foie; comme l'oiseau qui se hâte vers le filet, ne sachant point qu'on l'a tendu contre sa vie.
24 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs à mes discours.
پس ای پسرانم، به من گوش دهید و به سخنانم توجه کنید.
25 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
نگذارید چنین زنی دل شما را برباید. از او دور شوید، مبادا شما را به گمراهی بکشد.
26 Car elle a fait tomber plusieurs blessés à mort, et tous ceux qu'elle a tués étaient forts.
او بسیاری را خانه خراب کرده است و مردان زیادی قربانی هوسرانی‌های او شده‌اند
27 Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort. (Sheol h7585)
خانهٔ او راهی است به سوی مرگ و هلاکت. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >