< Proverbes 7 >

1 Mon fils, garde mes paroles, et mets en réserve par-devers toi mes commandements.
Mans bērns, sargi manus vārdus un glabā pie sevis manu mācību.
2 Garde mes commandements, et tu vivras, et garde mon enseignement comme la prunelle de tes yeux.
Sargi manu pamācīšanu, tad tu dzīvosi, un manu mācību kā savu acu raugu.
3 Lie-les à tes doigts, écris-les sur la table de ton cœur.
Sien to ap saviem pirkstiem, ieraksti to savas sirds galdiņā.
4 Dis à la sagesse: Tu es ma sœur; et appelle la prudence, ta parente.
Saki uz gudrību: Tu esi mana māsa! un atzīšanu sauc par savu radinieci,
5 Afin qu'elles te gardent de la femme étrangère, et de la foraine, qui se sert de paroles flatteuses.
Ka tu sevi pasargi no svešas sievas, no svešinieces ar mīkstiem vārdiem.
6 Comme je regardais à la fenêtre de ma maison par mes treillis,
Jo es skatījos pa sava nama logu, caur saviem skadriņiem,
7 Je vis entre les sots, et je considérai entre les jeunes gens un jeune homme dépourvu de sens,
Un redzēju nejēgu vidū un ieraudzīju starp zēniem neprātīgu jaunekli.
8 Qui passait par une rue, près du coin d'une certaine femme, et qui tenait le chemin de sa maison;
Tas gāja pa ielu ap nama stūri, staigāja pa viņas nama ceļu,
9 Sur le soir à la fin du jour, lorsque la nuit devenait noire et obscure.
Pavakarē, krēslā, nakts vidū un tumsā.
10 Et voici, une femme vint au-devant de lui, parée en femme de mauvaise vie, et pleine de ruse;
Un redzi, viņu sastapa sieva, maukas apģērbā un viltu sirdī.
11 Bruyante et débauchée, et dont les pieds ne demeurent point dans sa maison;
Šī bija trakule un palaidne, viņas kājas nemetās mājā;
12 Etant tantôt dehors, et tantôt dans les rues, et se tenant aux aguets à chaque coin de rue.
Te viņa ārā, te uz ielām un glūn aiz visiem stūriem.
13 Elle le prit, et le baisa; et avec un visage effronté, lui dit:
Un tā viņu apkampa un skūpstīja kā bezkauņa un uz to sacīja:
14 J'ai chez moi des sacrifices de prospérité; j'ai aujourd'hui payé mes vœux.
„Pateicības upuri man bija jānes; šodien es savu solījumu esmu pildījusi.
15 C'est pourquoi je suis sortie au-devant de toi, pour te chercher soigneusement, et je t'ai trouvé.
Tādēļ esmu izgājusi tev pretī, tavu vaigu meklēt un tevi esmu atradusi.
16 J'ai garni mon lit d'un tour de réseau, entrecoupé de fil d'Egypte.
Ar apsegiem esmu klājusi savu gultu, ar strīpainiem Ēģiptes palagiem.
17 Je l'ai parfumé de myrrhe, d'aloès et de cinnamome.
Savu gultu esmu izkvēpinājusi ar mirrēm, alvejām un kanēli;
18 Viens, enivrons-nous de plaisir jusqu'au matin, réjouissons-nous en amours.
Nāc, lai izbaudām kārības līdz rītam, lai izpriecājamies mīlestībā;
19 Car mon mari n'est point en sa maison; il s'en est allé en voyage bien loin.
Jo vīrs nav mājās, viņš aizgājis tālā ceļā,
20 Il a pris avec soi un sac d'argent; il retournera en sa maison au jour assigné.
Viņš naudas maku ņēmis līdz, tik uz svētkiem vēl pārnāks mājās.“
21 Elle l'a fait détourner par beaucoup de douces paroles, et l'a attiré par la flatterie de ses lèvres.
Viņa to pierunāja ar savu vārdu drūzmu, ar savu mīksto mēli tā viņu aizrāva.
22 Il s'en est aussitôt allé après elle, comme le bœuf s'en va à la boucherie, et comme le fou, aux ceps pour être châtié;
Uz reizi tas viņai gāja pakaļ, kā vērsis iet pie kaušanas un kā nelietis, saistīts uz sodu,
23 Jusqu'à ce que la flèche lui ait transpercé le foie; comme l'oiseau qui se hâte vers le filet, ne sachant point qu'on l'a tendu contre sa vie.
Kamēr bulta viņa aknas pāršķeļ; tā putns skrien sprostā un nezin, ka tas pret viņa dzīvību.
24 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et soyez attentifs à mes discours.
Nu tad, bērni, klausiet mani, un ņemiet vērā manas mutes vārdus.
25 Que ton cœur ne se détourne point vers les voies de cette femme, et qu'elle ne te fasse point égarer dans ses sentiers.
Lai tava sirds nenomaldās uz viņas ceļiem un nenoklīsti uz viņas gaitām;
26 Car elle a fait tomber plusieurs blessés à mort, et tous ceux qu'elle a tués étaient forts.
Jo daudz ir to nokauto, ko tā gāzusi zemē, un liels pulks, ko viņa nogalinājusi.
27 Sa maison sont les voies du sépulcre, qui descendent aux cabinets de la mort. (Sheol h7585)
Viņas nams ir ceļi uz elli, kas novada nāves kambaros. (Sheol h7585)

< Proverbes 7 >