< Proverbes 5 >
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
Mon fils, sois attentif à ma sagesse. Prêtez l'oreille à ma compréhension,
2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
que vous puissiez garder la discrétion, pour que vos lèvres conservent la connaissance.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
Car les lèvres d'une femme adultère dégouttent de miel. Sa bouche est plus lisse que de l'huile,
4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
mais à la fin elle est aussi amère que l'absinthe, et aussi tranchant qu'une épée à deux tranchants.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre. (Sheol )
Ses pieds descendent vers la mort. Ses pas mènent directement à Sheol. (Sheol )
6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
Elle ne réfléchit pas à la manière de vivre. Ses chemins sont tortueux, et elle ne le sait pas.
7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
Maintenant, mes fils, écoutez-moi. Ne t'écarte pas des paroles de ma bouche.
8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
Retire ton chemin loin d'elle. Ne vous approchez pas de la porte de sa maison,
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
de peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et vos années à la cruelle;
10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;
de peur que des étrangers ne fassent un festin de vos richesses, et vos travaux enrichissent la maison d'un autre homme.
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
Tu gémiras à la fin de ta vie, quand ta chair et ton corps seront consumés,
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les répréhensions?
et dire: « Comme j'ai haï l'instruction! et mon cœur a méprisé la réprimande.
13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?
Je n'ai pas obéi à la voix de mes maîtres, ni prêté l'oreille à ceux qui m'instruisaient!
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
Je suis au bord de la ruine, parmi l'assemblée réunie. »
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
Buvez l'eau de votre propre citerne, de l'eau courante provenant de votre propre puits.
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;
Si tes sources débordent dans les rues, des ruisseaux d'eau sur les places publiques?
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
Qu'ils soient pour toi seul, pas pour les étrangers avec vous.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
Que votre printemps soit béni. Réjouis-toi de la femme de ta jeunesse.
19 [Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;
Une biche aimante et un cerf gracieux- laisse ses seins te satisfaire à tout moment. Soyez toujours captivé par son amour.
20 Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
Car pourquoi toi, mon fils, serais-tu captivé par une adultère? Pourquoi embrasser le sein d'un autre?
21 Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.
Car les voies de l'homme sont devant les yeux de Yahvé. Il examine tous ses chemins.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
Les mauvaises actions des méchants le prennent au piège. Les cordes de son péché le retiennent fermement.
23 Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
Il mourra par manque d'instruction. Dans la grandeur de sa folie, il s'égarera.