< Proverbes 5 >
1 Mon fils, sois attentif à ma sagesse, incline ton oreille à mon intelligence;
My son! to my wisdom give attention, To mine understanding incline thine ear,
2 Afin que tu gardes mes avis, et que tes lèvres conservent la science.
To observe thoughtfulness, And knowledge do thy lips keep.
3 Car les lèvres de l'étrangère distillent des rayons de miel, et son palais est plus doux que l'huile.
For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,
4 Mais ce qui en provient est amer comme de l'absinthe, et aigu comme une épée à deux tranchants.
And her latter end [is] bitter as wormwood, Sharp as a sword [with] mouths.
5 Ses pieds descendent à la mort, ses démarches aboutissent au sépulcre. (Sheol )
Her feet are going down to death, Sheol do her steps take hold of. (Sheol )
6 Afin que tu ne balances point le chemin de la vie; ses chemins en sont écartés, tu ne le connaîtras point.
The path of life — lest thou ponder, Moved have her paths — thou knowest not.
7 Maintenant donc, enfants, écoutez-moi, et ne vous détournez point des paroles de ma bouche.
And now, ye sons, hearken to me, And turn not from sayings of my mouth.
8 Eloigne ton chemin de la femme étrangère, et n'approche point de l'entrée de sa maison.
Keep far from off her thy way, And come not near unto the opening of her house,
9 De peur que tu ne donnes ton honneur à d'autres, et tes ans au cruel.
Lest thou give to others thy honour, And thy years to the fierce,
10 De peur que les étrangers ne se rassasient de tes facultés, et que le fruit de ton travail ne soit en la maison du forain;
Lest strangers be filled [with] thy power, And thy labours in the house of a stranger,
11 Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
And thou hast howled in thy latter end, In the consumption of thy flesh and thy food,
12 Et que tu ne dises: Comment ai-je haï l'instruction, et comment mon cœur a-t-il dédaigné les répréhensions?
And hast said, 'How have I hated instruction, And reproof hath my heart despised,
13 Et comment n'ai-je point obéi à la voix de ceux qui m'instruisaient, et n'ai-je point incliné mon oreille à ceux qui m'enseignaient?
And I have not hearkened to the voice of my directors, And to my teachers have not inclined mine ear.
14 Peu s'en est fallu que je n'aie été dans toute sorte de mal, au milieu de la congrégation et de l'assemblée.
As a little thing I have been all evil, In the midst of an assembly and a company.
15 Bois des eaux de ta citerne, et des ruisseaux du milieu de ton puits;
Drink waters out of thine own cistern, Even flowing ones out of thine own well.
16 Que tes fontaines se répandent dehors, et les ruisseaux d'eau par les rues;
Let thy fountains be scattered abroad, In broad places rivulets of waters.
17 Qu'elles soient à toi seul, et non aux étrangers avec toi.
Let them be to thee for thyself, And not to strangers with thee.
18 Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse,
Let thy fountain be blessed, And rejoice because of the wife of thy youth,
19 [Comme] d'une biche aimable, et d'une chevrette gracieuse; que ses mamelles te rassasient en tout temps, et sois continuellement épris de son amour;
A hind of loves, and a roe of grace! Let her loves satisfy thee at all times, In her love magnify thyself continually.
20 Et pourquoi, mon fils, irais-tu errant après l'étrangère, et embrasserais-tu le sein de la foraine?
And why dost thou magnify thyself, My son, with a stranger? And embrace the bosom of a strange woman?
21 Vu que les voies de l'homme sont devant les yeux de l'Eternel, et qu'il pèse toutes ses voies.
For over-against the eyes of Jehovah are the ways of each, And all his paths He is pondering.
22 Les iniquités du méchant l'attraperont, et il sera retenu par les cordes de son péché.
His own iniquities do capture the wicked, And with the ropes of his sin he is holden.
23 Il mourra faute d'instruction, et il ira errant par la grandeur de sa folie.
He dieth without instruction, And in the abundance of his folly magnifieth himself!