< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Hörer, min barn, edars faders tuktan, och akter uppå, att I mågen lära och kloke varda;
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Ty jag gifver eder en god lärdom; öfvergifver icke min lag.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Ty jag var mins faders son, späd, och den endaste for mine moder.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Och han lärde mig, och sade: Låt ditt hjerta anamma min ord; håll min bud, så får du lefva.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Anamma vishet, anamma förstånd; förgät icke, och vik icke ifrå mins muns tal.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Öfvergif henne icke, så skall hon behålla dig; älska henne, så skall hon bevara dig;
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Ty vishetenes begynnelse är, när man gerna hörer henne, och hafver klokhetena kärare, än alla ägodelar.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Akta henne högt, så skall hon upphöja dig, och skall komma dig till äro, om du hafver henne kär.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Hon skall ditt hufvud härliga pryda, och hedra dig med en dägelig krono.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Så hör, min son, och tag vid mitt tal, så skola din år mång varda.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Jag vill föra dig på vishetenes väg; jag vill leda dig på rätta stigen;
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Så att, när du går, skall din gång icke varda dig tung, och när du löper, skall du icke stöta dig.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Anamma tuktan, öfvergif henne icke; bevara henne, ty hon är ditt lif.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Kom icke uppå de ogudaktigas stig, och träd icke uppå de ondas väg.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Låt fara honom, och gack icke på honom; vik ifrå honom, och gack framom.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Ty de sofva icke, utan de hafva gjort illa, och gifva sig icke ro, utan de hafva gjort skada.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Ty de föda sig af ogudaktigt bröd; och dricka af vrånghetenes vin.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Men de rättfärdigas stig skin såsom ett ljus, hvilket framgår, och lyser allt intill fullan dag.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Men de ogudaktigas väg är såsom mörker, och de veta icke, hvar de fallande varda.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Min son, akta uppå min ord, och böj din öron till mitt tal.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Låt dem icke komma ifrå din ögon; behåll dem i ditt hjerta.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Ty de äro lif dem som finna dem, och helsosam deras hela kroppe.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Bevara ditt hjerta med all flit; ty derutaf går lifvet.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Låt bort ifrå dig en ond mun, och vrånga läppar låt långt vara ifrå dig.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Låt din ögon se rätt fram för sig, och din ögnalock se rätt fram för dig.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Låt din fot gå lika, så går du visst.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Vik hvarken på högra eller på venstra sidona; vänd din fot ifrå det ondt är.