< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
OID, hijos, la doctrina de un padre, y estad atentos para que conozcáis cordura.
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Porque os doy buena enseñanza; no desamparéis mi ley.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Porque yo fuí hijo de mi padre, delicado y único delante de mi madre.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Y él me enseñaba, y me decía: Mantenga tu corazón mis razones, guarda mis mandamientos, y vivirás:
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Adquiere sabiduría, adquiere inteligencia; no te olvides ni te apartes de las razones de mi boca;
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y te conservará.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Sabiduría ante todo: adquiere sabiduría: y ante toda tu posesión adquiere inteligencia.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Engrandécela, y ella te engrandecerá: ella te honrará, cuando tú la hubieres abrazado.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Adorno de gracia dará á tu cabeza: corona de hermosura te entregará.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Oye, hijo mío, y recibe mis razones; y se te multiplicarán años de vida.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Por el camino de la sabiduría te he encaminado, y por veredas derechas te he hecho andar.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Cuando anduvieres no se estrecharán tus pasos; y si corrieres, no tropezarás.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Ten el consejo, no lo dejes; guárdalo, porque eso es tu vida.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
No entres por la vereda de los impíos, ni vayas por el camino de los malos.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Desampárala, no pases por ella; apártate de ella, pasa.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Porque no duermen ellos, si no hicieren mal; y pierden su sueño, si no han hecho caer.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Porque comen pan de maldad, y beben vino de robos.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Mas la senda de los justos es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
El camino de los impíos es como la oscuridad: no saben en qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Hijo mío, está atento á mis palabras; inclina tu oído á mis razones.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
No se aparten de tus ojos; guárdalas en medio de tu corazón.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Porque son vida á los que las hallan, y medicina á toda su carne.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Sobre toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Aparta de ti la perversidad de la boca, y aleja de ti la iniquidad de labios.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Tus ojos miren lo recto, y tus párpados en derechura delante de ti.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Examina la senda de tus pies, y todos tus caminos sean ordenados.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
No te apartes á diestra, ni á siniestra: aparta tu pie del mal.

< Proverbes 4 >