< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.

< Proverbes 4 >