< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Klausāties, mani bērni, tēva pamācīšanu un meklējiet atzīšanu mācīties;
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Jo es jums dodu labu mācību, neatmetiet manu bauslību!
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Jo es biju sava tēva dēls, savai mātei luteklītis un vienīgais;
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Un viņš mani mācīja un sacīja: Lai tava sirds pieņem manus vārdus, turi manus baušļus, tad tu dzīvosi;
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Manto gudrību, manto atzīšanu; neaizmirsti un negriezies nost no manas mutes vārdiem;
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Neatstāj to, tad viņa tevi paglābs; mīļo viņu, tad viņa tevi pasargās.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Gudrības iesākums ir: Manto gudrību un ar visu savu padomu samanto atzīšanu.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Turi viņu augsti, tad viņa tevi paaugstinās, viņa tevi cels godā, ja tu viņu apkampsi.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Viņa dos jauku glītumu tavai galvai; krāšņu kroni viņa tev dāvinās.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Klausies, mans bērns, un pieņem manus vārdus, tad vairosies tavas dzīvības gadi.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Es tev mācīšu gudrības ceļu, es tevi vadīšu uz taisna ceļa,
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Ka staigājot tavi soļi nemetās, un tekot tu nepiedauzies.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Turies cieti pie pamācības, neatstājies no tās, sargi to; jo tā ir tava dzīvība.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Uz bezdievīgo tekas nenāc un uz ļauno ceļa neej!
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Stājies no tā, nestaigā uz viņa; raujies no tā un ej garām!
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Jo tie neaiziet gulēt, pirms nav ļauna darījuši, un tiem nenāk miegs, pirms nav kādu zemē gāzuši.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Jo tie ēd bezdievības maizi un dzer negantības vīnu.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Bet taisno celiņš ir kā spožs gaišums, kas spīd un spīd, līdz diena aust.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Bezdievīgo ceļš ir kā akla tumsība; tie nezin, pār ko tie kritīs.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Ņem vērā, mans dēls, manus vārdus, griez savu ausi uz manu valodu,
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Lai tie nezūd no tavām acīm; paglabā tos savā sirds dziļumā;
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Jo tie ir dzīvība tiem, kas tos atrod, un visai viņu miesai zāles, kas dziedina.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Pār visu, kas jāsargā, sargi savu sirdi; jo no tās iziet dzīvība.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Atstādini no sevis netiklu muti, un netaisnas lūpas lai ir tālu no tevis.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Lai tavas acis taisni skatās, un tavi acu raugi taisni tavā priekšā.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Nosver savu kāju soļus, tad visi tavi ceļi labi izdosies.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Negriezies ne uz labo ne kreiso pusi; sargi savu kāju no ļauna.

< Proverbes 4 >