< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Halljátok, fiúk, az atya oktatását s figyeljetek, hogy meg ösmerjétek az értelmességet;
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
mert jó tanúlságot adtam nektek, tanomat el ne hagyjátok.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Mert fia voltam atyámnak, gyöngéd s egyetlen az anyám előtt;
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
az tanított meg engem, s mondta nékem: Tartsa meg szavaimat szíved, őrizd meg parancsaimat, hogy élj.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Szerezz bölcsességet, szerezz értelmességet; ne felejtsd el, ne hajolj el szájam mondásaitól.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Ne hagyd el őt s megőriz téged, szeresd őt és megóv téged.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Kezdete a bölcsességnek: szerezz bölcsességet! s minden szerzeményeden szerezz értelmességet!
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Tüntesd ki őt és fölemel téged, tiszteltté tesz téged, midőn átkarolod.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Ad majd fejednek kecses füzért, díszes koronával ajándékoz meg téged.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Halljad fiam s fogadd el mondásaimat, hogy megsokasodjanak a te életed évei.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Bölcsesség útjára tanítottalak, járattalak az egyenesség nyomdokaiban.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Jártadban nem szorul meg lépésed, s ha futsz, nem botlasz meg.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Ragaszkodjál az oktatáshoz, ne hagyd abba, óvd meg őt, mert ő az életed.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
A gonoszok ösvényére ne menj, és ne haladj a rosszak útján.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Vesd el, ne vonulj rajta, térj le róla s vonulj el.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
Mert nem alusznak, ha rosszat nem tesznek, s el van rabolva álmuk, ha botlást nem okoznak.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Mert ették a gonoszság kenyerét és az erőszakoskodás borát isszák.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
S az igazak ösvénye akár a fényes napvilág, mely egyre világosabb lesz a nappal megszilárdultáig;
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
a gonoszok útja akár az éjhomály, nem tudják, miben botlanak meg.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Fiam, szavaimra figyelj, mondásaimra hajtsad füledet;
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
ne mozduljanak el szemeid elől, őrizd azokat szíved belsejében:
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
mert élet azok megtalálóik számára s egész testöknek gyógyulás.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Minden őrzendőnél jobban óvjad szívedet, mert abból erednek az élet forrásai.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Vesd le magadról a szájnak görbeségét, s az ajkak ferdeségét távolítsd el magadtól.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Szemeid előre tekintsenek és szempilláid egyenesen nézzenek magad elé.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Mérlegeld lábad nyomdokát s mind az útjaid megszilárdulnak.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Ne hajolj jobbra és balra, távoztasd lábadat a rossztól.

< Proverbes 4 >