< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Hear, ye sons, the instruction of a father, And give attention to know understanding.
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
For good learning I have given to you, My law forsake not.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For, a son I have been to my father — tender, And an only one before my mother.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
And he directeth me, and he saith to me: 'Let thy heart retain my words, Keep my commands, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding, Do not forget, nor turn away From the sayings of my mouth.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she doth preserve thee, Love her, and she doth keep thee.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
The first thing [is] wisdom — get wisdom, And with all thy getting get understanding.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Exalt her, and she doth lift thee up, She honoureth thee, when thou dost embrace her.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
She giveth to thy head a wreath of grace, A crown of beauty she doth give thee freely.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, my son, and receive my sayings, And years of life [are] multiplied to thee.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
In a way of wisdom I have directed thee, I have caused thee to tread in paths of uprightness.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
In thy walking thy step is not straitened, And if thou runnest, thou stumblest not.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Lay hold on instruction, do not desist, Keep her, for she [is] thy life.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Into the path of the wicked enter not, And be not happy in a way of evil doers.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Avoid it, pass not over into it, Turn aside from it, and pass on.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
For they sleep not if they do not evil, And their sleep hath been taken violently away, If they cause not [some] to stumble.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
For they have eaten bread of wickedness, And wine of violence they drink.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
And the path of the righteous [is] as a shining light, Going and brightening till the day is established,
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
The way of the wicked [is] as darkness, They have not known at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, to my words give attention, To my sayings incline thine ear,
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Let them not turn aside from thine eyes, Preserve them in the midst of thy heart.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
For life they [are] to those finding them, And to all their flesh healing.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Above every charge keep thy heart, For out of it [are] the outgoings of life.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Turn aside from thee a froward mouth, And perverse lips put far from thee,
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Thine eyes do look straightforward, And thine eyelids look straight before thee.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Ponder thou the path of thy feet, And all thy ways [are] established.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Incline not [to] the right or to the left, Turn aside thy foot from evil!

< Proverbes 4 >