< Proverbes 4 >
1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Hear, ye children, the instruction of a father, And attend, that ye may learn understanding!
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
For I give you good instruction; Forsake ye not my commandments.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
For I was my father's son, A tender and only child in the sight of my mother.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
He taught me, and said to me, Let thy heart hold fast my words; Keep my commandments, and live.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Get wisdom, get understanding; Forget not, and depart not from, the words of my mouth.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Forsake her not, and she will guard thee: Love her, and she will preserve thee.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Wisdom is the principal thing; therefore gain wisdom, And with all thy gain, gain understanding.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Exalt her, and she will promote thee; She will bring thee to honor, when thou dost embrace her;
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
She will give to thy head a graceful wreath, A beautiful crown will she bestow upon thee.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Hear, O my son! and receive my sayings! So shall the years of thy life be many.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
I have taught thee the way of wisdom, I have guided thee in the right path.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
When thou goest, thy steps shall not be confined; And, when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Take fast hold of instruction; let her not go; Keep her, for she is thy life.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Enter not into the path of the wicked, And go not in the way of evil men;
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Avoid it, pass not upon it, Turn from it, and go away.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
For they sleep not, unless they have done mischief; Yea, their sleep is taken away, unless they have caused some to fall.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
For they eat the bread of wickedness, And drink the wine of violence.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
But the path of the righteous is as the light of dawn, Which groweth brighter and brighter unto the perfect day.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
The way of the wicked is as thick darkness; They know not at what they stumble.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
My son, attend to my words; Incline thine ear to my sayings;
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Let them not depart from thine eyes; Keep them in the midst of thy heart!
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
For they are life to those who find them, And health to all their flesh.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
More than any thing which thou watchest, watch thy heart; For from it goeth forth life.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Put away from thee a deceitful mouth, And remove far from thee perverse lips.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Let thine eyes look straight forward, And thine eyelids be directed before thee.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Give heed to the path of thy foot, And let all thy ways be steadfast.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Turn not to the right hand or to the left; Remove thy foot from evil.