< Proverbes 4 >

1 Enfants, écoutez l'instruction du père, et soyez attentifs à connaître la prudence.
Ka caanawk, ampa thuitaekhaih lok to tahngai oh; panoekhaih tawnh hanah kahoih ah tahngai oh.
2 Car je vous donne une bonne doctrine, ne laissez [donc] point mon enseignement.
Patukhaih kahoih kang paek o, to pongah kang patuk ih lok hae pahnawt o hmah.
3 Quand j'ai été fils à mon père, tendre et unique auprès de ma mère.
Kam pa hanah kai loe nawkta ah ka oh, kam no han loe palung ih capa, nawkta ah ka oh.
4 Il m'a enseigné, et m'a dit: Que ton cœur retienne mes paroles; garde mes commandements, et tu vivras.
Kam pa mah kang thuih ih loknawk hae palung thungah suem ah, kang paek ih loknawk hae pakuemh loe, hing haih ah, tiah ang patuk.
5 Acquiers la sagesse, acquiers la prudence; n'en oublie rien, et ne te détourne point des paroles de ma bouche.
Palunghahaih to amtuk ah loe panoekhaih to cang ah; pahnet hmah loe, ka thuih ih loknawk hae angqoi taak hmah.
6 Ne l'abandonne point, et elle te gardera; aime-la, et elle te conservera.
Palunghahaih to pahnawt hmah, palunghahaih mah ni nang to pakaa tih; palunghahaih to palung ah, to tih nahaeloe palunghahaih mah na toep tih.
7 La principale chose, c'est la sagesse; acquiers la sagesse, et sur toutes tes acquisitions, acquiers la prudence.
Palunghahaih loe lokpui ah oh; to pongah palunghahaih to amtuk ah; nam tuk ih hmuennawk boih thungah panoekhaih to amtuk oh.
8 Estime-la, et elle t'exaltera; elle te glorifiera, quand tu l'auras embrassée.
Palunghahaih to lokpui ah suem ah; to tih nahaeloe anih mah na qoengsak tahang tih; anih to na patawnh caeng nahaeloe, khingzahaih na hnu tih.
9 Elle posera des grâces enfilées ensemble sur ta tête, et elle te donnera une couronne d'ornement.
Na lu ah tahmenhaih lumuek hoiah zaeng ueloe, lensawkhaih angraeng lumuek to angmueksak tih.
10 Ecoute, mon fils, et reçois mes paroles, et les années de ta vie te seront multipliées.
Ka capa, ka thuih ih lok hae tahngaih loe, tapom ah; to tih nahaeloe na hinghaih saning to sawk tih.
11 Je t'ai enseigné le chemin de la sagesse, et je t'ai fait marcher par les sentiers de la droiture.
Palunghahaih loklam to kang patuek o moe, katoeng loklam ah kang caeh o haih.
12 Quand tu [y] marcheras, ta démarche ne sera point serrée; et si tu cours, tu ne broncheras point.
Na caeh o naah lam tamcaek ah na pha o mak ai; na cawnh o naah doeh nam thaek o mak ai.
13 Embrasse l'instruction, ne [la] lâche point, garde-la; car c'est ta vie.
Thuitaekhaih lok hae patawn caeng ah, kangthla ah caehsak hmah; na hinghaih ah oh pongah, kahoih ah pakuem ah.
14 N'entre point au sentier des méchants, et ne pose point ton pied au chemin des hommes pervers.
Kasae kaminawk ih loklam ah khok takan hmah loe, kasae kaminawk ih loklam to pazui hmah.
15 Détourne-t'en, ne passe point par là, éloigne-t'en, et passe outre.
Caeh hmah, ayae ah; amlaem taak ah loe, angqoi taak ving ah.
16 Car ils ne dormiraient pas, s'ils n'avaient fait quelque mal; et le sommeil leur serait ôté, s'ils n'avaient fait tomber quelqu'un.
To baktih kaminawk loe kasae hmuen sah ai ah loe iip o thai ai; thoemto kaminawk loe amtimsak ai ah loe iip o thai ai.
17 Parce qu'ils mangent le pain de méchanceté, et qu'ils boivent le vin de la violence.
Nihcae loe sethaih takaw to caak o moe, athii longhaih misurtui to a naek o.
18 Mais le sentier des justes est comme la lumière resplendissante, qui augmente son éclat jusqu'à ce que le jour soit en sa perfection.
Katoeng kami ih loklam loe ni aengh baktiah oh moe, khodai khoek to aang aep aep.
19 La voie des méchants est comme l'obscurité; ils ne savent point où ils tomberont.
Toe kasae kami ih loklam loe khoving baktiah ving; tih mah maw nihcae to amtimsak, tito panoek o ai.
20 Mon fils, sois attentif à mes paroles, incline ton oreille à mes discours.
Ka capa, ka thuih ih loknawk hae tahngai ah; ka thuih ih loknawk bangah naa to patueng ah.
21 Qu'ils ne s'écartent point de tes yeux; garde-les dans ton cœur.
Na mik hoi kangthla ah suem hmah, na palung thungah suem ah.
22 Car ils sont la vie de ceux qui les trouvent, et la santé de tout le corps de chacun d'eux.
Hae tiah patukhaih loe hnu kaminawk hanah hinghaih ah oh moe, taksa ngantuihaih ah oh.
23 Garde ton cœur de tout ce dont il faut se garder; car de lui procèdent les sources de la vie.
Palung loe hinghaih lokpui koekah oh pongah, na palung to kahoih ah khenzawn ah.
24 Eloigne de toi la perversité de la bouche, et la dépravation des lèvres.
Oep om ai lok to pakha thung hoiah tacawtsak hmah loe, angaek thaih pahni to kangthla ah suem ah.
25 Que tes yeux regardent droit, et que tes paupières dirigent [ton chemin] devant toi.
Na mik mah hmabang to katoeng ah khen nasoe, na hmaa to kahoih ah dan ah.
26 Balance le chemin de tes pieds, et que toutes tes voies soient bien dressées.
Na caehhaih loklam to poek ah, na loklamnawk boih to caksak ah.
27 Ne décline ni à droite ni à gauche; détourne ton pied du mal.
Bangqoi bantang angqoi hmah; sethaih thungah caeh han ai ah ayae ah.

< Proverbes 4 >