< Proverbes 31 >
1 Les paroles du Roi Lémuel et l'instruction que sa mère lui donna.
Ces paroles de moi ont été dites par Dieu; elles sont l'oracle du roi que sa mère a instruit.
2 Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux?
Enfant, que garderas-tu? Quoi? La parole de Dieu. Mon fils premier-né, que me reste-t-il à te dire, enfant de mes entrailles, enfant de mes yeux?
3 Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.
Ne donne point aux femmes ta richesse, ta pensée et ta vie, de peur d'un remords tardif;
4 Lémuel, ce n'est point aux Rois, ce n'est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.
fais tout avec prudence; bois du vin avec mesure. Les princes sont irascibles; qu'ils ne boivent point de vin,
5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient l'ordonnance, et qu'ils n'altèrent le droit de tous les pauvres affligés.
de peur qu'en buvant ils n'oublient la sagesse, et ne puissent plus juger les pauvres avec droiture.
6 Donnez de la cervoise à celui qui s'en va périr, et du vin à celui qui est dans l'amertume de cœur;
Enivrez les affligés; donnez du vin à boire à ceux qui souffrent;
7 Afin qu'il en boive, et qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
afin qu'ils oublient leur pauvreté, et ne se souviennent plus de leurs peines.
8 Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour le droit de tous ceux qui s'en vont périr.
Ouvre la bouche à la parole de Dieu, et rends justice à tous.
9 Ouvre ta bouche, fais justice, et fais droit à l'affligé et au nécessiteux.
Ouvre la bouche et juge selon l'équité, et plaide la cause du pauvre et du faible.
10 [Aleph.] Qui est-ce qui trouvera une vaillante femme? car son prix surpasse de beaucoup les perles.
Une femme forte, qui la trouvera? Une telle femme a plus de prix que les pierres précieuses.
11 [Beth.] Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de dépouilles.
Le cœur de son mari a confiance en elle; jamais une telle femme n'aura besoin de recourir aux riches dépouilles d'un ennemi.
12 [Guimel.] Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.
Car elle emploie toute sa vie au bien de son époux.
13 [Daleth.] Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait ce qu'elle veut de ses mains.
Elle dévide le lin et la laine, et elle fait de ses mains d'utiles travaux.
14 [He.] Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.
Elle est comme un navire qui arrive de loin chargé de vivres;
15 [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche.
elle se lève avant le jour pour donner sa provende à la maison, et leur tâche à ses servantes.
16 [Zajin.] Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.
Elle a considéré le champ, et l'a acheté; et, dans cette propriété, elle sème des graines que ses mains ont recueillies.
17 [Heth.] Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
Elle ceint fortement ses reins, et met à l'œuvre toute la force de ses bras.
18 [Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit.
Elle sait par expérience que le travail est bon, et sa lampe ne s'éteint pas de toute la nuit.
19 [Jod.] Elle met ses mains au fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.
Elle étend les bras partout où il est utile, et ses mains ne quittent pas le fuseau.
20 [Caph.] Elle tend sa main à l'affligé, et avance ses mains au nécessiteux.
Elle a la main ouverte pour le pauvre, et présente un fruit au mendiant.
21 [Lamed.] Elle ne craint point la neige pour sa famille, car toute sa famille est vêtue de vêtements doubles.
Son mari n'a pas à s'inquiéter des gens de sa maison, quel que soit le lieu où il est retenu; car elle a vêtu tous ceux qui sont auprès d'elle.
22 [Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.
Elle a fait pour son mari des manteaux doubles, et pour elle-même des manteaux de fin lin et de pourpre.
23 [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.
Son mari est considéré devant les portes de la ville, lorsqu'il siège au conseil avec les anciens de la terre.
24 [Samech.] Elle fait du linge, et le vend; et elle fait des ceintures, qu'elle donne au marchand.
Elle fait des toiles de fin lin; elle vend des ceintures aux Chananéens.
25 [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.
Elle ouvre la bouche avec prudence et mesure; elle a mis un frein à sa langue.
26 [Pe.] Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la Loi de la charité est sur sa langue.
Elle s'est revêtue de force et de beauté, et goûte une douce joie dans ses derniers jours.
27 [Tsade.] Elle contemple le train de sa maison, et ne mange point le pain de paresse.
Les habitudes de sa maison sont réglées; elle ne mange point les fruits de la paresse.
28 [Koph.] Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari [aussi], et il la loue, [en disant]:
Elle ouvre la bouche sagement et selon la loi. Elle a élevé ses enfants avec tendresse, et ils se sont enrichis; et son époux a fait son éloge
29 [Resch.] Plusieurs filles ont été vaillantes; mais tu les surpasses toutes.
beaucoup de filles ont acquis des richesses, beaucoup ont été vertueuses; mais toi, tu es au-dessus d'elles, tu les as toutes surpassées.
30 [Scin.] La grâce trompe, et la beauté s'évanouit; [mais] la femme qui craint l'Eternel, sera celle qui sera louée.
Les grâces sont trompeuses, et la beauté de la femme est vanité; mais la femme intelligente sera bénie, et celle qui craint le Seigneur sera louée.
31 [Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes.
Donnez-lui les fruits de ses lèvres, et que son époux soit loué aux portes de la ville.