< Proverbes 31 >

1 Les paroles du Roi Lémuel et l'instruction que sa mère lui donna.
利慕伊勒王的言語,是他母親教訓他的真言。
2 Quoi? mon fils? quoi, fils de mon ventre? eh quoi? mon fils, pour lequel j'ai tant fait de vœux?
我的兒啊,我腹中生的兒啊, 我許願得的兒啊!我當怎樣教訓你呢?
3 Ne donne point ta force aux femmes, et [ne mets point] ton étude à détruire les Rois.
不要將你的精力給婦女; 也不要有敗壞君王的行為。
4 Lémuel, ce n'est point aux Rois, ce n'est point aux Rois de boire le vin, ni aux Princes de boire la cervoise.
利慕伊勒啊,君王喝酒,君王喝酒不相宜; 王子說濃酒在那裏也不相宜;
5 De peur qu'ayant bu, ils n'oublient l'ordonnance, et qu'ils n'altèrent le droit de tous les pauvres affligés.
恐怕喝了就忘記律例, 顛倒一切困苦人的是非。
6 Donnez de la cervoise à celui qui s'en va périr, et du vin à celui qui est dans l'amertume de cœur;
可以把濃酒給將亡的人喝, 把清酒給苦心的人喝,
7 Afin qu'il en boive, et qu'il oublie sa pauvreté, et ne se souvienne plus de sa peine.
讓他喝了,就忘記他的貧窮, 不再記念他的苦楚。
8 Ouvre ta bouche en faveur du muet, pour le droit de tous ceux qui s'en vont périr.
你當為啞巴開口, 為一切孤獨的伸冤。
9 Ouvre ta bouche, fais justice, et fais droit à l'affligé et au nécessiteux.
你當開口按公義判斷, 為困苦和窮乏的辨屈。
10 [Aleph.] Qui est-ce qui trouvera une vaillante femme? car son prix surpasse de beaucoup les perles.
才德的婦人誰能得着呢? 她的價值遠勝過珍珠。
11 [Beth.] Le cœur de son mari s'assure en elle, et il ne manquera point de dépouilles.
她丈夫心裏倚靠她, 必不缺少利益;
12 [Guimel.] Elle lui fait du bien tous les jours de sa vie, et jamais du mal.
她一生使丈夫有益無損。
13 [Daleth.] Elle cherche de la laine et du lin, et elle fait ce qu'elle veut de ses mains.
她尋找羊羢和麻, 甘心用手做工。
14 [He.] Elle est comme les navires d'un marchand, elle amène son pain de loin.
她好像商船從遠方運糧來,
15 [Vau.] Elle se lève lorsqu'il est encore nuit, elle distribue la nourriture nécessaire à sa maison, et elle [donne] à ses servantes leur tâche.
未到黎明她就起來, 把食物分給家中的人, 將當做的工分派婢女。
16 [Zajin.] Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.
她想得田地就買來; 用手所得之利栽種葡萄園。
17 [Heth.] Elle ceint ses reins de force, et fortifie ses bras.
她以能力束腰, 使膀臂有力。
18 [Teth.] Elle éprouve que son trafic est bon; sa lampe ne s'éteint point la nuit.
她覺得所經營的有利; 她的燈終夜不滅。
19 [Jod.] Elle met ses mains au fuseau, et ses mains tiennent la quenouille.
她手拿撚線竿, 手把紡線車。
20 [Caph.] Elle tend sa main à l'affligé, et avance ses mains au nécessiteux.
她張手賙濟困苦人, 伸手幫補窮乏人。
21 [Lamed.] Elle ne craint point la neige pour sa famille, car toute sa famille est vêtue de vêtements doubles.
她不因下雪為家裏的人擔心, 因為全家都穿着朱紅衣服。
22 [Mem.] Elle se fait des tours de lit; le fin lin et l'écarlate est ce dont elle s'habille.
她為自己製作繡花毯子; 她的衣服是細麻和紫色布做的。
23 [Nun.] Son mari est reconnu aux portes, quand il est assis avec les Anciens du pays.
她丈夫在城門口與本地的長老同坐, 為眾人所認識。
24 [Samech.] Elle fait du linge, et le vend; et elle fait des ceintures, qu'elle donne au marchand.
她做細麻布衣裳出賣, 又將腰帶賣與商家。
25 [Hajin.] La force et la magnificence est son vêtement, et elle se rit du jour à venir.
能力和威儀是她的衣服; 她想到日後的景況就喜笑。
26 [Pe.] Elle ouvre sa bouche avec sagesse, et la Loi de la charité est sur sa langue.
她開口就發智慧; 她舌上有仁慈的法則。
27 [Tsade.] Elle contemple le train de sa maison, et ne mange point le pain de paresse.
她觀察家務, 並不吃閒飯。
28 [Koph.] Ses enfants se lèvent, et la disent bienheureuse; son mari [aussi], et il la loue, [en disant]:
她的兒女起來稱她有福; 她的丈夫也稱讚她,
29 [Resch.] Plusieurs filles ont été vaillantes; mais tu les surpasses toutes.
說:才德的女子很多, 惟獨你超過一切。
30 [Scin.] La grâce trompe, et la beauté s'évanouit; [mais] la femme qui craint l'Eternel, sera celle qui sera louée.
艷麗是虛假的,美容是虛浮的; 惟敬畏耶和華的婦女必得稱讚。
31 [Thau.] Donnez-lui des fruits de ses mains, et que ses œuvres la louent aux portes.
願她享受操作所得的; 願她的工作在城門口榮耀她。

< Proverbes 31 >