< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.