< Proverbes 3 >

1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son, do not forget my commands and keep my teachings in your heart,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
for length of days and years of life and peace they will add to you.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Do not let covenant faithfulness and trustworthiness ever leave you, tie them together about your neck, write them on the tablet of your heart.
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
Then you will find favor and a good reputation in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust in Yahweh with all your heart and do not lean on your own understanding;
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
in all your ways acknowledge him and he will make your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Do not be wise in your own eyes; fear Yahweh and turn away from evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
It will be healing to your flesh and refreshment for your body.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honor Yahweh with your wealth and with the firstfruits of all your produce,
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
and your storehouses will be filled up and your vats will be bursting, full of new wine.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
My son, do not despise Yahweh's instruction and do not hate his rebuke,
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
for Yahweh disciplines those he loves, as a father deals with a son who pleases him.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
The one who finds wisdom is blessed; he also gets understanding.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
What you gain from wisdom is better than what silver will give in return and its profit is better than gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
Wisdom is more precious than jewels and nothing you desire can compare to her.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
She has length of days in her right hand; in her left hand are riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Her ways are ways of kindness and all her paths are peace.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
She is a tree of life to those who take hold of it, those who hold on to it are happy.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
By wisdom Yahweh founded the earth, by understanding he established the heavens.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths broke open and the clouds dropped their dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son, keep sound judgment and discernment, and do not lose sight of them.
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
They will be life to your soul and an adornment of favor to wear around your neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Then you will walk on your way in safety and your foot will not stumble;
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
when you lie down, you will not be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Do not be afraid of sudden terror or devastation caused by the wicked, when it comes,
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
for Yahweh will be on your side and will keep your foot from being caught in a trap.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Do not withhold good from those who deserve it, when it is in your power to act.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Do not say to your neighbor, “Go, and come again, and tomorrow I will give it,” when you have the money with you.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Do not make a plan to harm your neighbor— the one who lives close and trusts you.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Do not argue with a person without a reason, when he has done nothing to harm you.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Do not envy a violent person or choose any of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For the devious person is detestable to Yahweh, but he brings the upright person into his confidence.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of Yahweh is on the house of the wicked person, but he blesses the home of righteous people.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
He mocks mockers, but he gives his favor to humble people.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
Wise people inherit honor, but fools will be lifted up in their shame.

< Proverbes 3 >