< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
And they are life to your soul, and grace to your neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!