< Proverbes 3 >
1 Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.
My son, forget not my law; but let your heart keep my commandments:
2 Car ils t'apporteront de longs jours, et des années de vie, et de prospérité.
For length of days, and long life, and peace, shall they add to you.
3 Que la gratuité et la vérité ne t'abandonnent point: lie-les à ton cou, et écris-les sur la table de ton cœur;
Let not mercy and truth forsake you: bind them about your neck; write them on the table of your heart:
4 Et tu trouveras la grâce et le bon sens aux yeux de Dieu et des hommes.
So shall you find favor and good understanding in the sight of God and man.
5 Confie-toi de tout ton cœur en l'Eternel, et ne t'appuie point sur ta prudence.
Trust in the LORD with all your heart; and lean not to your own understanding.
6 Considère-le en toutes tes voies, et il dirigera tes sentiers.
In all your ways acknowledge him, and he shall direct your paths.
7 Ne sois point sage à tes yeux; crains l'Eternel, et détourne-toi du mal.
Be not wise in your own eyes: fear the LORD, and depart from evil.
8 Ce sera une médecine à ton nombril, et une humectation à tes os.
It shall be health to your navel, and marrow to your bones.
9 Honore l'Eternel de ton bien, et des prémices de tout ton revenu.
Honor the LORD with your substance, and with the first fruits of all your increase:
10 Et tes greniers seront remplis d'abondance, et tes cuves rompront de moût.
So shall your barns be filled with plenty, and your presses shall burst out with new wine.
11 Mon fils, ne rebute point l'instruction de l'Eternel, et ne te fâche point de ce qu'il te reprend.
My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:
12 Car l'Eternel reprend celui qu'il aime, même comme un père l'enfant auquel il prend plaisir.
For whom the LORD loves he corrects; even as a father the son in whom he delights.
13 Ô! que bienheureux est l'homme [qui] trouve la sagesse, et l'homme qui met en avant l'intelligence!
Happy is the man that finds wisdom, and the man that gets understanding.
14 Car le trafic qu'on peut faire d'elle, est meilleur que le trafic de l'argent; et le revenu qu'on en peut avoir, est meilleur que le fin or.
For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.
15 Elle est plus précieuse que les perles, et toutes tes choses désirables ne la valent point.
She is more precious than rubies: and all the things you can desire are not to be compared to her.
16 Il y a de longs jours en sa main droite, des richesses et de la gloire en sa gauche.
Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honor.
17 Ses voies sont des voies agréables, et tous ses sentiers ne sont que prospérité.
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
18 Elle est l'arbre de vie à ceux qui l'embrassent; et tous ceux qui la tiennent sont rendus bienheureux.
She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
19 L'Eternel a fondé la terre par la sapience, et il a disposé les cieux par l'intelligence.
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens.
20 Les abîmes se débordent par sa science, et les nuées distillent la rosée.
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
21 Mon fils, qu'elles ne s'écartent point de devant tes yeux; garde la droite connaissance et la prudence.
My son, let not them depart from your eyes: keep sound wisdom and discretion:
22 Et elles seront la vie de ton âme, et l'ornement de ton cou.
So shall they be life to your soul, and grace to your neck.
23 Alors tu marcheras en assurance par ta voie, et ton pied ne bronchera point.
Then shall you walk in your way safely, and your foot shall not stumble.
24 Si tu te couches, tu n'auras point de frayeur, et quand tu te seras couché ton sommeil sera doux.
When you lie down, you shall not be afraid: yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet.
25 Ne crains point la frayeur subite, ni la ruine des méchants, quand elle arrivera.
Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes.
26 Car l'Eternel sera ton espérance, et il gardera ton pied d'être pris.
For the LORD shall be your confidence, and shall keep your foot from being taken.
27 Ne retiens pas le bien de ceux à qui il appartient, encore qu'il fût en ta puissance de le faire.
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 Ne dis point à ton prochain: Va, et retourne, et je te le donnerai demain, quand tu l'as par-devers toi.
Say not to your neighbor, Go, and come again, and to morrow I will give; when you have it by you.
29 Ne machine point de mal contre ton prochain; vu qu'il habite en assurance avec toi.
Devise not evil against your neighbor, seeing he dwells securely by you.
30 N'aie point de procès sans sujet avec aucun, à moins qu'il ne t'ait fait quelque tort.
Strive not with a man without cause, if he have done you no harm.
31 Ne porte point d'envie à l'homme violent, et ne choisis aucune de ses voies.
Envy you not the oppressor, and choose none of his ways.
32 Car celui qui va de travers est en abomination à l'Eternel; mais son secret est avec ceux qui sont justes.
For the fraudulent is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.
33 La malédiction de l'Eternel est dans la maison du méchant; mais il bénit la demeure des justes.
The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesses the habitation of the just.
34 Certes il se moque des moqueurs, mais il fait grâce aux débonnaires.
Surely he scorns the scorners: but he gives grace to the lowly.
35 Les sages hériteront la gloire; mais l'ignominie élève les fous.
The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.